[和合本] 我在耶和华面前万不敢伸手害耶和华的受膏者。现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来,我们就走。”
[新标点] 我在耶和华面前,万不敢伸手害耶和华的受膏者。现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来,我们就走。”
[和合修] 耶和华绝不允许我伸手害耶和华的受膏者。现在你可以把他头旁的枪和水壶拿来,我们就走。”
[新译本] 我在耶和华面前,绝对不敢伸手伤害耶和华的受膏者。现在,你可以把扫罗头旁的矛和水袋拿来,我们就走吧!”
[当代修] 我在耶和华面前绝不敢出手伤害祂所膏立的王。我们拿走他旁边的矛和水瓶吧。”
[现代修] 上主不准我伤害他所选立的王,我们拿他的矛和水罐走吧!”
[吕振中] 但我绝对不伸手去害永恒主所膏立的;现在你只要将他头旁的矛和水罐拿来,我们就走。”
[思高本] 在上主前,我决不愿伸手加害上主的受傅者。现今,你快拿去他头旁的枪和水壶,我们就离去。”
[文理本] 耶和华之受膏者、愿耶和华禁我举手攻之、尔第取其首旁之戟、及其水瓶而去、
[GNT] The LORD forbid that I should try to harm the one whom the LORD has made king! Let's take his spear and his water jar, and go."
[BBE] Never will my hand be stretched out against the man marked with the holy oil; but take the spear which is by his head and the vessel of water, and let us go.
[KJV] The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
[NKJV] "The LORD forbid that I should stretch out my hand against the LORD's anointed. But please, take now the spear and the jug of water that [are] by his head, and let us go."
[KJ21] The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed; but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go."
[NASB] The Lord forbid that I would reach out with my hand against the Lord's anointed! But now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let's go."
[NRSV] The LORD forbid that I should raise my hand against the LORD's anointed; but now take the spear that is at his head, and the water jar, and let us go."
[WEB] Yahweh forbid that I should stretch out my hand against Yahweh's anointed; but now please take the spear that is at his head, and the jar of water, and let's go."
[ESV] The LORD forbid that I should put out my hand against the LORD's anointed. But take now the spear that is at his head and the jar of water, and let us go."
[NIV] But the LORD forbid that I should lay a hand on the LORD'S anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let's go."
[NIrV] May the Lord keep me from laying a hand on his anointed king. Now get the spear and water jug that are near his head. Then let's leave."
[HCSB] However, because of the LORD, I will never lift my hand against the LORD's anointed. Instead, take the spear and the water jug by his head, and let's go."
[CSB] However, because of the LORD, I will never lift my hand against the LORD's anointed. Instead, take the spear and the water jug by his head, and let's go."
[AMP] The Lord forbid that I should raise my hand against the Lord's anointed; but take now the spear that is at his head and the bottle of water, and let us go.
[NLT] The LORD forbid that I should kill the one he has anointed! But take his spear and that jug of water beside his head, and then let's get out of here!"
[YLT] far be it from me, by Jehovah, from putting forth my hand against the anointed of Jehovah; and, now, take, I pray thee, the spear which [is] at his pillow, and the cruse of water, and we go away.'