撒母耳记上9章1节

(撒上9:1)

[和合本] 有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙、比歌拉的曾孙、洗罗的孙子、亚别的儿子,是个大能的勇士(或作“大财主”)。

[新标点] (扫罗见撒母耳)有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士【或译:大财主】。

[和合修] (扫罗见撒母耳)有一个便雅悯人名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士【“大能的勇士”或译“大财主”】。

[新译本] 有一个便雅悯人,名叫基士,是亚别的儿子。亚别是洗罗的儿子,洗罗是比歌拉的儿子,比歌拉是亚斐亚的儿子。(这便雅悯人是个大财主。)

[当代修] (扫罗寻驴)有一个便雅悯人名叫基士,很有威望,是亚斐亚的玄孙、比歌拉的曾孙、洗罗的孙子、亚别的儿子。

[现代修] 有一个便雅悯支族的人,名叫基士;他是亚别的儿子,洗罗的孙子,属于亚斐亚宗族,比歌拉家的人。基士有钱有地位。

[吕振中] 有一个便雅悯人、名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的元孙、比歌拉的曾孙、洗罗的孙子、亚别的儿子,是个很有财力的人(或译:有魄力英勇的人)。

[思高本] (撒乌耳寻驴遇撒慕尔)本雅明支派有个人名叫克士,他是阿彼耳的儿子,阿彼耳是责洛尔的儿子,责洛尔是贝苛辣特的儿子,贝苛辣特是阿非亚的儿子;这本雅明人是个英勇的战士。

[文理本] 便雅悯人、有名基士者、乃亚斐亚玄孙、比歌拉曾孙、洗罗孙、亚别子也、甚为豪富、


上一节  下一节


1 Samuel 9:1

[GNT] There was a wealthy and influential man named Kish, from the tribe of Benjamin; he was the son of Abiel and grandson of Zeror, and belonged to the family of Becorath, a part of the clan of Aphiah.

[BBE] Now there was a man of Benjamin named Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a man of wealth.

[KJV] Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.

[NKJV] There was a man of Benjamin whose name [was] Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.

[KJ21] Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.

[NASB] (Saul's Search) Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, son of a Benjaminite, a (Or man of wealth and influence)valiant mighty man.

[NRSV] There was a man of Benjamin whose name was Kish son of Abiel son of Zeror son of Becorath son of Aphiah, a Benjaminite, a man of wealth.

[WEB] Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.

[ESV] There was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, a Benjaminite, a man of wealth.

[NIV] There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.

[NIrV] There was a man named Kish from the tribe of Benjamin. Kish was a very important person. He was the son of Abiel, the son of Zeror. Zeror was the son of Becorath, the son of Aphiah from the tribe of Benjamin.

[HCSB] There was an influential man of Benjamin named Kish son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, son of a Benjaminite.

[CSB] There was an influential man of Benjamin named Kish son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, son of a Benjaminite.

[AMP] THERE WAS a man of Benjamin whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of wealth and valor.

[NLT] There was a wealthy, influential man named Kish from the tribe of Benjamin. He was the son of Abiel, son of Zeror, son of Becorath, son of Aphiah, of the tribe of Benjamin.

[YLT] And there is a man of Benjamin, and his name [is] Kish, son of Abiel, son of Zeror, son of Bechorath, son of Aphiah, a Benjamite, mighty of valour,


上一节  下一节