撒母耳记下1章1节

(撒下1:1)

[和合本] 扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

[新标点] (大卫听到扫罗的死讯)扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

[和合修] (大卫为扫罗和约拿单悲泣)扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

[新译本] 扫罗死后,大卫杀退了亚玛力人回来,就在洗革拉住了两天。

[当代修] (大卫得知扫罗的死讯)大卫战胜了亚玛力人之后便回到洗革拉,在那里住了两天。那时扫罗已经死了。

[现代修] 扫罗死后,大卫打败亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。

[吕振中] 扫罗死后,大卫击杀了亚玛力人回来,在洗革拉住了两天;

[思高本] (撒乌耳父子阵亡的噩耗)撒乌耳死后,达味击杀阿玛肋克人回来,在漆刻拉格住了两天。

[文理本] 扫罗没后、大卫戮亚玛力人而归、居洗革拉二日、


上一节  下一节


2 Samuel 1:1

[GNT] After Saul's death David came back from his victory over the Amalekites and stayed in Ziklag for two days.

[BBE] Now after the death of Saul, when David, having come back from the destruction of the Amalekites, had been in Ziklag for two days;

[KJV] Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

[NKJV] Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,

[KJ21] Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag--

[NASB] (David Learns of Saul's Death) Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David stayed two days in Ziklag.

[NRSV] After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, David remained two days in Ziklag.

[WEB] After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;

[ESV] After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.

[NIV] After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.

[NIrV] After Saul died, David returned to Ziklag. He had won the battle over the Amalekites. He stayed in Ziklag for two days.

[HCSB] After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed at Ziklag two days.

[CSB] After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed at Ziklag two days.

[AMP] NOW AFTER the death of Saul, when David returned from the slaughter of the Amalekites, he had stayed two days in Ziklag,

[NLT] After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag.

[YLT] And it cometh to pass, after the death of Saul, that David hath returned from smiting the Amalekite, and David dwelleth in Ziklag two days,


上一节  下一节