撒母耳记下12章26节

(撒下12:26)

[和合本] 约押攻取亚扪人的京城拉巴。

[新标点] (大卫攻取拉巴)约押攻取亚扪人的京城拉巴。

[和合修] (大卫攻取拉巴)约押攻打亚扪人的拉巴,攻占了京城。

[新译本] 那时,约押正在攻打亚扪人的拉巴,攻取了王城。

[当代修] (大卫打败亚扪人)那时,约押正攻打亚扪人的都城拉巴。

[现代修] 约押继续攻打亚扪人的京城拉巴,差不多快攻下了。

[吕振中] 约押攻打亚扪人的拉巴,攻取了王城(或译:水城)。

[思高本] (达味攻取辣巴城)那时,约阿布正攻打阿孟子民的辣巴,占据了水城。

[文理本] 约押攻亚扪族之拉巴、取其王城、


上一节  下一节


2 Samuel 12:26

[GNT] Meanwhile Joab continued his campaign against Rabbah, the capital city of Ammon, and was about to capture it.

[BBE] Now Joab was fighting against Rabbah, in the land of the children of Ammon, and he took the water-town.

[KJV] And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.

[NKJV] Now Joab fought against Rabbah of the people of Ammon, and took the royal city.

[KJ21] And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.

[NASB] (War Again) Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon, and captured the royal city.

[NRSV] Now Joab fought against Rabbah of the Ammonites, and took the royal city.

[WEB] Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.

[ESV] Now Joab fought against Rabbah of the Ammonites and took the royal city.

[NIV] Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel.

[NIrV] During that time, Joab fought against Rabbah. It was the royal city of the Ammonites. It had high walls around it. Joab was about to capture it.

[HCSB] Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal fortress.

[CSB] Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal fortress.

[AMP] Now Joab fought against Rabbah of the Ammonites and took the royal city.

[NLT] Meanwhile, Joab was fighting against Rabbah, the capital of Ammon, and he captured the royal fortifications.

[YLT] And Joab fighteth against Rabbah of the Bene-Ammon, and captureth the royal city,


上一节  下一节