[和合本] 洗鲁雅的儿子亚比筛说:“示每既咒骂耶和华的受膏者,不应当治死他吗?”
[新标点] 洗鲁雅的儿子亚比筛说:“示每既咒骂耶和华的受膏者,不应当治死他吗?”
[和合修] 洗鲁雅的儿子亚比筛回答说:“示每既然咒骂耶和华的受膏者,不应当为这缘故处死他吗?”
[新译本] 洗鲁雅的儿子亚比筛回答说:“示每咒骂了耶和华的受膏者,岂不该因此把他处死吗?”
[当代修] 洗鲁雅的儿子亚比筛说:“示每曾经咒骂耶和华所膏立的君王,难道不应该处死他吗?”
[现代修] 洗璐雅的儿子亚比筛说:“应该把示每处死,因为他咒骂上主膏立的王。”
[吕振中] 洗鲁雅的儿子亚比筛应声地说:“示每既曾咒骂了永恒主所膏立的,岂不应当因此而被处死么?”
[思高本] 责鲁雅的儿子阿彼瑟立即发言说:“史米辱骂了上主的受傅者,难道为了他这番话就不该死吗?”
[文理本] 洗鲁雅子亚比筛曰、耶和华之受膏者、示每诅之、可不致之死乎、
[GNT] Abishai son of Zeruiah spoke up: "Shimei should be put to death because he cursed the one whom the LORD chose as king."
[BBE] But Abishai, the son of Zeruiah, said, Is not death the right fate for Shimei, because he has been cursing the one marked by the holy oil?
[KJV] But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?
[NKJV] But Abishai the son of Zeruiah answered and said, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"
[KJ21] But Abishai the son of Zeruiah answered and said, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?"
[NASB] But Abishai the son of Zeruiah responded, "Should Shimei not be put to death for this, the fact that he cursed the Lord's anointed?"
[NRSV] Abishai son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"
[WEB] But Abishai the son of Zeruiah answered, "Shouldn't Shimei be put to death for this, because he cursed Yahweh's anointed?"
[ESV] Abishai the son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"
[NIV] Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD'S anointed."
[NIrV] Then Abishai, the son of Zeruiah, said, "Shouldn't Shimei be put to death for what he did? He called down curses on you. And you are the Lord's anointed king."
[HCSB] Abishai son of Zeruiah asked, "Shouldn't Shimei be put to death for this, because he ridiculed the LORD's anointed?"
[CSB] Abishai son of Zeruiah asked, "Shouldn't Shimei be put to death for this, because he ridiculed the LORD's anointed?"
[AMP] But Abishai son of Zeruiah said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord's anointed?
[NLT] Then Abishai son of Zeruiah said, "Shimei should die, for he cursed the LORD's anointed king!"
[YLT] And Abishai son of Zeruiah answereth and saith, 'For this is not Shimei put to death -- because he reviled the anointed of Jehovah?'