撒母耳记下22章8节

(撒下22:8)

[和合本] 那时因他发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。

[新标点] 那时因他发怒,地就摇撼战抖;天的根基也震动摇撼。

[和合修] 那时,因他发怒地就摇撼震动;天的根基也战抖摇撼。

[新译本] 那时大地摇撼震动,天的根基也都摇动;它们摇撼,是因为耶和华发怒。

[当代修] “祂一发怒,大地震动,穹苍的根基摇晃。

[现代修] 那时候,大地摇撼震动;天的根基都颤抖,因为上帝发怒。

[吕振中] “那时地就摇撼震动,天(或译:山)的根基也战抖,是因他发烈怒而左右摇撼的。

[思高本] 因他盛怒大作,大地震动战栗,上天的基础动荡摇撼,

[文理本] 因彼奋怒、大地震动、天基摇撼兮、


上一节  下一节


2 Samuel 22:8

[GNT] Then the earth trembled and shook; the foundations of the sky rocked and quivered because God was angry!

[BBE] Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.

[KJV] Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

[NKJV] "Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.

[KJ21] Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because He was wroth.

[NASB] Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.

[NRSV] Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.

[WEB] Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.

[ESV] "Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.

[NIV] "The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.

[NIrV] "The earth trembled and shook. The pillars of the heavens rocked back and forth. They trembled because the Lord was angry.

[HCSB] Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they shook because He burned with anger.

[CSB] Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they shook because He burned with anger.

[AMP] Then the earth reeled and quaked, the foundations of the heavens trembled and shook because He was angry.

[NLT] "Then the earth quaked and trembled. The foundations of the heavens shook; they quaked because of his anger.

[YLT] And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!


上一节  下一节