撒母耳记下5章1节

(撒下5:1)

[和合本] 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。

[新标点] (大卫作犹大和以色列王)以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。

[和合修] (大卫作全以色列的王)以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。

[新译本] 以色列众支派都到希伯仑来见大卫,说:“看哪!我们都是你的骨肉至亲。

[当代修] (大卫统治全以色列)以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。

[现代修] 以色列所有支族都到希伯仑来见大卫,对他说:“我们是你自己的骨肉同胞。

[吕振中] 以色列众族派到希伯崙来见大卫,说道:“看哪,我们原是你的骨肉。

[思高本] (各支派承认达味为王)以色列各支派聚集到赫贝龙,来见达味说:“看,我们都是你的骨肉。

[文理本] 以色列支派咸至希伯仑、见大卫曰、我乃尔之骨肉、


上一节  下一节


2 Samuel 5:1

[GNT] Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and said to him, "We are your own flesh and blood.

[BBE] Then all the tribes of Israel came to David in Hebron and said, Truly, we are your bone and your flesh.

[KJV] Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

[NKJV] Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, "Indeed we [are] your bone and your flesh.

[KJ21] Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron and spoke, saying, "Behold, we are thy bone and thy flesh.

[NASB] (David King over All Israel) Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and (Lit said, saying)said, "Behold, we are your bone and your flesh.

[NRSV] Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Look, we are your bone and flesh.

[WEB] Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and spoke, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.

[ESV] Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.

[NIV] All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.

[NIrV] All of the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said, "We are your own flesh and blood.

[HCSB] All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood.

[CSB] All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood.

[AMP] THEN ALL the tribes of Israel came to David at Hebron and said, Behold, we are your bone and your flesh.

[NLT] Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, "We are your own flesh and blood.

[YLT] And all the tribes of Israel come unto David, to Hebron, and speak, saying, 'Lo, we [are] thy bone and thy flesh;


上一节  下一节