[和合本] 此后大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原文作“母城的嚼环”)。
[新标点] (耶和华使大卫得胜)此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄【原文是母城的嚼环】;
[和合修] (耶和华使大卫得胜)此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中夺取了京城的治理权【“京城的治理权”:原文音译“米特·雅玛”,意思是“母城的嚼环”】。
[新译本] 这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。
[当代修] (大卫战胜敌人)后来大卫打败并征服了非利士人,夺取了他们的都城。
[现代修] 后来,大卫再攻击非利士人,打败他们,结束了他们在这块地上的统治。
[吕振中] 此后大卫击败了非利士人,制服他们;大卫从非利士人手下夺取了母城的驾驭权。
[思高本] (达味的武功)此后,达味攻打培肋舍特人,将他们克服,由他们手中夺得了京城的治权。
[文理本] 厥后、大卫击非利士人服之、夺京都之权于其手、
[GNT] Some time later King David attacked the Philistines again, defeated them, and ended their control over the land.
[BBE] And it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.
[KJV] And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
[NKJV] After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
[KJ21] And after this it came to pass that David smote the Philistines and subdued them; and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
[NASB] (David's Triumphs) Now it happened afterward that David (Lit struck)defeated the Philistines and subdued them; and David took (Lit the bridle of the mother city)control of the chief city from the hand of the Philistines.
[NRSV] Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
[WEB] After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
[ESV] After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
[NIV] In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
[NIrV] While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Metheg Ammah away from them.
[HCSB] After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.
[CSB] After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.
[AMP] AFTER THIS David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.
[NLT] After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.
[YLT] And it cometh to pass afterwards that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and David taketh the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.