撒母耳记下8章1节

(撒下8:1)

[和合本] 此后大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原文作“母城的嚼环”)。

[新标点] (耶和华使大卫得胜)此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄【原文是母城的嚼环】;

[和合修] (耶和华使大卫得胜)此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中夺取了京城的治理权【“京城的治理权”:原文音译“米特·雅玛”,意思是“母城的嚼环”】。

[新译本] 这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。

[当代修] (大卫战胜敌人)后来大卫打败并征服了非利士人,夺取了他们的都城。

[现代修] 后来,大卫再攻击非利士人,打败他们,结束了他们在这块地上的统治。

[吕振中] 此后大卫击败了非利士人,制服他们;大卫从非利士人手下夺取了母城的驾驭权。

[思高本] (达味的武功)此后,达味攻打培肋舍特人,将他们克服,由他们手中夺得了京城的治权。

[文理本] 厥后、大卫击非利士人服之、夺京都之权于其手、


上一节  下一节


2 Samuel 8:1

[GNT] Some time later King David attacked the Philistines again, defeated them, and ended their control over the land.

[BBE] And it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.

[KJV] And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

[NKJV] After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.

[KJ21] And after this it came to pass that David smote the Philistines and subdued them; and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

[NASB] (David's Triumphs) Now it happened afterward that David (Lit struck)defeated the Philistines and subdued them; and David took (Lit the bridle of the mother city)control of the chief city from the hand of the Philistines.

[NRSV] Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

[WEB] After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

[ESV] After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

[NIV] In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.

[NIrV] While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Metheg Ammah away from them.

[HCSB] After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.

[CSB] After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.

[AMP] AFTER THIS David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.

[NLT] After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.

[YLT] And it cometh to pass afterwards that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and David taketh the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.


上一节  下一节