[和合本] 在朝门的臣仆问末底改说:“你为何违背王的命令呢?”
[新标点] 在朝门的臣仆问末底改说:“你为何违背王的命令呢?”
[和合修] 在朝门,王的臣仆对末底改说:“你为何违背王的命令呢?”
[新译本] 于是在朝门的臣仆问末底改:“你为什么违背王的命令呢?”
[当代修] 在宫门供职的臣仆问末底改:“你为何违抗王的命令?”
[现代修] 王宫里其他的官员问他为什么不服从王的命令。
[吕振中] 在御门那里的、王的臣仆便问末底改说:“为什么惟独你越犯王的命令呢?”
[思高本] 于是御门供职的臣仆问摩尔德开说:“为什么你违犯王命?”
[文理本] 御门臣仆问之曰、尔奚违王命、
[GNT] The other officials in the royal service asked him why he was disobeying the king's command;
[BBE] Then the king's servants who were in the king's house said to Mordecai, Why do you go against the king's order?
[KJV] Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?
[NKJV] Then the king's servants who [were] within the king's gate said to Mordecai, "Why do you transgress the king's command?"
[KJ21] Then the king's servants, who were in the king's gate, said unto Mordecai, "Why transgressest thou the king's commandment?"
[NASB] Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, "Why are you violating the king's command?"
[NRSV] Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, "Why do you disobey the king's command?"
[WEB] Then the king's servants, who were in the king's gate, said to Mordecai, "Why do you disobey the king's commandment?"
[ESV] Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, "Why do you transgress the king's command?"
[NIV] Then the royal officials at the king's gate asked Mordecai, "Why do you disobey the king's command?"
[NIrV] The royal officials at the palace gate asked Mordecai a question. They said, "Why don't you obey the king's command?"
[HCSB] The members of the royal staff at the King's Gate asked Mordecai, "Why are you disobeying the king's command?"
[CSB] The members of the royal staff at the King's Gate asked Mordecai, "Why are you disobeying the king's command?"
[AMP] Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, Why do you transgress the king's command?
[NLT] Then the palace officials at the king's gate asked Mordecai, "Why are you disobeying the king's command?"
[YLT] And the servants of the king, who [are] in the gate of the king, say to Mordecai, 'Wherefore [art] thou transgressing the command of the king?'