[和合本] 我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
[新标点] (更美之约的大祭司)我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
[和合修] (更新更美之约的大祭司)我们所讲的事,其中第一要紧的就是:我们有这样一位大祭司,他已经坐在天上至大者宝座的右边,
[新译本] 我们所讲论的重点,就是我们有这样的一位大祭司,他已经坐在众天之上至尊者的宝座右边,
[当代修] (更美之约的大祭司)我们所讲的要点是:我们有这样一位大祭司,祂现在已经坐在天上至高上帝的宝座右边,
[现代修] 我们所讨论的重点是这样:我们有这样的一位大祭司;他坐在天上至高权力者的宝座右边。
[吕振中] 论到我们所讲的、要点就是:我们有这样的大祭司,他已在天上皇威之宝座右边坐着;
[思高本] (基督为真会幕的司祭)我们所论述的要点即是:我们有这样一位大司祭,他已坐在天上“尊威”的宝座右边,
[文理本] 夫今之所言、其首要者、即我侪有如是之大祭司、坐于皇皇在天者之右、
[GNT] The whole point of what we are saying is that we have such a High Priest, who sits at the right of the throne of the Divine Majesty in heaven.
[BBE] The law makes high priests of men who are feeble; but the word of the oath, which was made after the law, gives that position to a Son, in whom all good is for ever complete.
[KJV] Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
[NKJV] Now [this is] the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[KJ21] Now of the things of which we have spoken, this is the sum: We have such a High Priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[NASB] (A Better Ministry) Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[NRSV] Now the main point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[WEB] Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[ESV] Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
[NIV] The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
[NIrV] The law appoints men who are weak to be high priests. But God's oath came after the law. The oath appointed the Son. He has been made perfect forever.
[HCSB] Now the main point of what is being said is this: we have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[CSB] Now the main point of what is being said is this: we have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
[AMP] NOW THE main point of what we have to say is this: We have such a High Priest, One Who is seated at the right hand of the majestic [God] in heaven, [Ps. 110:1.]
[NLT] Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
[YLT] And the sum concerning the things spoken of [is]: we have such a chief priest, who did sit down at the right hand of the throne of the greatness in the heavens,