哥林多前书12章27节

(林前12:27)

[和合本] 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。

[新标点] 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。

[和合修] 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。

[新译本] 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。

[当代修] 你们正是基督身体的不同肢体。

[现代修] 你们就是基督的身体,而每一个人都是肢体。

[吕振中] 你们呢、就是基督的身体,并且一个个都做肢体。

[思高本] (神恩各有其作用)你们便是基督的身体,各自都是肢体。

[文理本] 尔曹乃基督之身、各自为体、


上一节  下一节


1 Corinthians 12:27

[GNT] All of you are Christ's body, and each one is a part of it.

[BBE] And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.

[KJV] Now ye are the body of Christ, and members in particular.

[NKJV] Now you are the body of Christ, and members individually.

[KJ21] Now ye are the body of Christ, and members in particular.

[NASB] Now you are Christ's body, and individually parts of it.

[NRSV] Now you are the body of Christ and individually members of it.

[WEB] Now you are the body of Christ, and members individually.

[ESV] Now you are the body of Christ and individually members of it.

[NIV] Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.

[NIrV] If one part suffers, every part suffers with it. If one part is honored, every part shares in its joy.

[HCSB] Now you are the body of Christ, and individual members of it.

[CSB] Now you are the body of Christ, and individual members of it.

[AMP] Now you [collectively] are Christ's body and [individually] you are members of it, each part severally and distinct [each with his own place and function].

[NLT] All of you together are Christ's body, and each of you is a part of it.

[YLT] and ye are the body of Christ, and members in particular.


上一节  下一节