[和合本] 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
[新标点] ( 神借着圣灵启示我们)然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位、将要败亡之人的智慧。
[和合修] ( 神之灵的启示)然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。
[新译本] 然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。
[当代修] 当然我们也跟成熟的人谈论智慧,不过并非这个世代的智慧,也不是那些在世上当权、将来要衰亡之人的智慧。
[现代修] 然而,对那些灵性成熟的人,我也讲智慧;只是不讲属于这世界的智慧,也不讲那些即将没落的世界统治者的智慧。
[吕振中] 其实在成熟的人中间、我们倒也讲智慧。可不是今世的智慧,又不是今世那些渐被消灭的执政者的智慧;
[思高本] (天主的智慧)我们在成全的人中也讲智慧,不过不是今世的智慧,也不是今世将要消灭的有权势者的智慧;
[文理本] 然我于成人亦言智、非斯世之智、亦非斯世掌权必败者之智、
[GNT] Yet I do proclaim a message of wisdom to those who are spiritually mature. But it is not the wisdom that belongs to this world or to the powers that rule this world-powers that are losing their power.
[BBE] So that your faith might be based not on man's wisdom but on the power of God.
[KJV] Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
[NKJV] However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
[KJ21] However, we speak wisdom among those who are perfect, yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, who are coming to nought.
[NASB] Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
[NRSV] Yet among the mature we do speak wisdom, though it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to perish.
[WEB] We speak wisdom, however, among those who are full grown, yet a wisdom not of this world nor of the rulers of this world who are coming to nothing.
[ESV] Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
[NIV] We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
[NIrV] That was so you would believe not because of human wisdom but because of God's power.
[HCSB] However, among the mature we do speak a wisdom, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
[CSB] However, among the mature we do speak a wisdom, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
[AMP] Yet when we are among the full-grown (spiritually mature Christians who are ripe in understanding), we do impart a [higher] wisdom (the knowledge of the divine plan previously hidden); but it is indeed not a wisdom of this present age or of this world nor of the leaders and rulers of this age, who are being brought to nothing and are doomed to pass away.
[NLT] Yet when I am among mature believers, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world or to the rulers of this world, who are soon forgotten.
[YLT] And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,