哥林多后书4章16节

(林后4:16)

[和合本] 所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。

[新标点] (靠信心生活)所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。

[和合修] (靠信心生活)所以,我们不丧胆。虽然我们外在的人日渐朽坏,内在的人却日日更新。

[新译本] 所以,我们并不沮丧,我们外面的人虽然渐渐朽坏,但里面的人却日日更新,

[当代修] 所以,我们不气馁。身体虽然日渐衰残,内在的生命却日日更新。

[现代修] 因此,我们从不灰心。虽然我们外在的躯体渐渐衰败,我们内在的生命却日日更新。

[吕振中] 所以我们不丧志。我们这外表的人虽渐败坏,我们这内心的人却日日更新。

[思高本] 为此,我们决不胆怯,纵使我们外在的人日渐损坏,但我们内在的人却日日更新,

[文理本] 故我不馁、外体虽坏、而内心日新、


上一节  下一节


2 Corinthians 4:16

[GNT] For this reason we never become discouraged. Even though our physical being is gradually decaying, yet our spiritual being is renewed day after day.

[BBE] For we go through all things on account of you, because the greater the number to whom the grace is given, the greater is the praise to the glory of God.

[KJV] For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

[NKJV] Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward [man] is being renewed day by day.

[KJ21] For this cause we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

[NASB] Therefore we do not lose heart, but though our outer person is decaying, yet our inner person is being renewed day by day.

[NRSV] So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.

[WEB] Therefore we don't faint, but though our outward person is decaying, yet our inward person is renewed day by day.

[ESV] So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.

[NIV] Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.

[NIrV] All of that is for your benefit. God's grace is reaching more and more people. So they will become more and more thankful. They will give glory to God.

[HCSB] Therefore we do not give up; even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.

[CSB] Therefore we do not give up; even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.

[AMP] Therefore we do not become discouraged (utterly spiritless, exhausted, and wearied out through fear). Though our outer man is [progressively] decaying and wasting away, yet our inner self is being [progressively] renewed day after day.

[NLT] That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.

[YLT] wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;


上一节  下一节