[和合本] 这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
[新标点] 这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
[和合修] 这些是从会众中选出来的父系支派的领袖,是以色列部队的官长。
[新译本] 这些人是从会众中选出来,都是他们宗族支派的领袖;他们是以色列的族长。”
[当代修] 他们都是从会众中选出来的,是各支派的首领,也是以色列的将领。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 这些人就是会众中被选召,做他们父系支派的首领的:他们是以色列的族系长。
[思高本] 这些人是由会众中选出来的,都是他们宗族的领袖,以色列的千夫长。
[文理本] 此乃自会中所简、宗族之牧伯、皆为以色列军中之长、
[GNT] (网站注:已与第5节合并)
[BBE] These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
[KJV] These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
[NKJV] These [were] chosen from the congregation, leaders of their fathers' tribes, heads of the divisions in Israel.
[KJ21] These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
[NASB] These are the men who were called from the congregation, the leaders of their fathers' tribes; they were the heads of (Lit thousands; or clans)divisions of Israel."
[NRSV] These were the ones chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the divisions of Israel.
[WEB] These are those who were called of the congregation, the princes[*] of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.[*or, chiefs, or, leaders]
[ESV] These were the ones chosen from the congregation, the chiefs of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.
[NIV] These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
[NIrV] Those were the men who were appointed from the community. They were the leaders of the tribes of their people. They were the heads of the major families in Israel.
[HCSB] These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel's clans."
[CSB] These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel's clans."
[AMP] These were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands [the highest class of officers] in Israel.
[NLT] These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel."
[YLT] These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.