民数记10章6节

(民10:6)

[和合本] 二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行,他们将起行,必吹出大声。

[新标点] 二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行。他们将起行,必吹出大声。

[和合修] 第二次大声吹号的时候,南边安营的要起行。起行的时候,要大声吹号;

[新译本] 你们第二次吹大声的时候,那在南边的营,都要起行;他们要起行,必须吹大声。

[当代修] 第二次吹响拔营号令时,在南面扎营的就要启行。拔营号令是启行的信号。

[现代修] 第二次吹出短音的时候,扎营在南边的支族要拔营。所以,吹短音是要拔营,

[吕振中] 你们第二次吹紧急声的时候,那扎在南边的营都要往前行。要往前行、他们总吹紧急声。

[思高本] 第二次吹紧急号时,扎在南方的营就起程:吹紧急号是为叫他们起程;

[文理本] 二次、则南营启行、启行时、必吹角以警、


上一节  下一节


Numbers 10:6

[GNT] When short blasts are sounded a second time, the tribes on the south will move out. So short blasts are to be sounded to break camp,

[BBE] At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.

[KJV] When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

[NKJV] "When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.

[KJ21] When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey. They shall blow an alarm for their journeys.

[NASB] Then when you sound an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be sounded for them to break camp.

[NRSV] when you blow a second alarm, the camps on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.

[WEB] When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.

[ESV] And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.

[NIV] At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.

[NIrV] When the second blast is blown, the camps on the south side must start out. The blast will tell them when to start.

[HCSB] When you sound short blasts a second time, the camps pitched on the south are to set out. Short blasts are to be sounded for them to set out.

[CSB] When you sound short blasts a second time, the camps pitched on the south are to set out. Short blasts are to be sounded for them to set out.

[AMP] When you blow an alarm the second time, then the camps on the south side shall set out. An alarm shall be blown whenever they are to set out on their journeys.

[NLT] When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on.

[YLT] 'And ye have blown -- a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.


上一节  下一节