[和合本] 耶和华对摩西说:“你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。
[新标点] 耶和华对摩西说:“你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。
[和合修] (七十个长老)耶和华对摩西说:“你要从以色列的长老中为我召集七十个人,就是你所认识,作百姓的长老和官长的,领他们到会幕,使他们和你一同站在那里。
[新译本] 耶和华对摩西说:“你要从以色列的长老中为我召聚七十个人,就是你认识的民间的长老和官长,领他们到会幕那里,叫他们与你一同站在那里。
[当代修] 耶和华对摩西说:“你给我招聚七十个以色列人的长老——你所了解的首领,把他们带到会幕,让他们站在你身边。
[现代修] 上主对摩西说:“你要召集七十个受人尊敬的长老,把他们带到圣幕我面前来,站在你旁边。
[吕振中] 永恒主对摩西说:“你要从以色列长老中聚集七十个人、就是你所知道做人民的长老和官吏的、到我这里来,领他们到会棚前,叫他们和你一同站在那里。
[思高本] 上主对梅瑟说:“你给我由以色列老年人中召选七十人,你知道他们是民间的老前辈和会办事的人,领他们进入会幕,叫他们同你一起站在那里。
[文理本] 耶和华谕摩西曰、于以色列之耆老中、简七十人、皆尔夙知其为民之长老有司、携至会幕前、与尔偕立、
[GNT] The LORD said to Moses, "Assemble seventy respected men who are recognized as leaders of the people, bring them to me at the Tent of my presence, and tell them to stand there beside you.
[BBE] And the Lord said to Moses, Send for seventy of the responsible men of Israel, who are in your opinion men of weight and authority over the people; make them come to the Tent of meeting and be there with you.
[KJV] And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
[NKJV] So the LORD said to Moses: "Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; bring them to the tabernacle of meeting, that they may stand there with you.
[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Gather unto Me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
[NASB] (Seventy Elders to Assist Moses) The Lord therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers, and bring them to the tent of meeting, and have them take their stand there with you.
[NRSV] So the LORD said to Moses, "Gather for me seventy of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; bring them to the tent of meeting, and have them take their place there with you.
[WEB] Yahweh said to Moses, "Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; and bring them to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.
[ESV] Then the LORD said to Moses, "Gather for me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them, and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.
[NIV] The LORD said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.
[NIrV] The Lord said to Moses, "Bring me 70 of Israel's elders. Bring men that you know are leaders and officials among the people. Have them come to the Tent of Meeting. I want them to stand there with you.
[HCSB] The LORD answered Moses, "Bring Me 70 men from Israel known to you as elders and officers of the people. Take them to the tent of meeting and have them stand there with you.
[CSB] The LORD answered Moses, "Bring Me 70 men from Israel known to you as elders and officers of the people. Take them to the tent of meeting and have them stand there with you.
[AMP] And the Lord said to Moses, Gather for Me seventy men of the elders of Israel whom you know to be the elders of the people and officers over them; and bring them to the Tent of Meeting and let them stand there with you.
[NLT] Then the LORD said to Moses, "Gather before me seventy men who are recognized as elders and leaders of Israel. Bring them to the Tabernacle to stand there with you.
[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom thou hast known that they are elders of the people, and its authorities; and thou hast taken them unto the tent of meeting, and they have stationed themselves there with thee,