[和合本] 摩西所打发窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
[新标点] 摩西所打发、窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
[和合修] 摩西所差派去窥探那地的人回来,散布有关那地的谣言,使全会众向摩西发怨言,
[新译本] 摩西派去窥探那地的人回来,因为带回有关那地的恶信,以致全体会众都向摩西发怨言,
[当代修] 摩西派去打探迦南的人回来以后危言耸听,以致会众向摩西发怨言。
[现代修] 摩西派去侦察那地的探子带回不确实的报告,引起人民对上主的埋怨。所以上主使这些人遭瘟疫,他们就死了。
[吕振中] 摩西所打发去窥探那地的人回来、发表关于那地的恶报告、以致全会众都向摩西发怨言:
[思高本] 梅瑟派遣去侦探那地方的人,回来以后,对那地方散布谣言,致使全会众抱怨梅瑟。
[文理本] 摩西所遣窥地之人、返而毁之、致会众怨摩西、
[GNT] 36-37 The men Moses had sent to explore the land brought back a false report which caused the people to complain against the LORD. And so the LORD struck them with a disease, and they died.
[BBE] And the men whom Moses sent to see the land, and who, by the bad account they gave of the land, were the cause of the outcry the people made against Moses,
[KJV] And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
[NKJV] Now the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation complain against him by bringing a bad report of the land,
[KJ21] And the men, whom Moses sent to search the land, who returned and made all the congregation to murmur against him by bringing up a slander upon the land,
[NASB] As for the men whom Moses sent to spy out the land, and who returned and led all the congregation to grumble against him by bringing a bad report about the land,
[NRSV] And the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation complain against him by bringing a bad report about the land--
[WEB] The men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation to murmur against him by bringing up an evil report against the land,
[ESV] And the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation grumble against him by bringing up a bad report about the land-
[NIV] So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it--
[NIrV] So the Lord struck down the men Moses had sent to check out the land. They had returned and had spread a bad report about the land. And that had made the whole community speak out against Moses.
[HCSB] So the men Moses sent to scout out the land, and who returned and incited the entire community to complain about him by spreading a bad report about the land--
[CSB] So the men Moses sent to scout out the land, and who returned and incited the entire community to complain about him by spreading a bad report about the land--
[AMP] And the men whom Moses sent to search the land, who returned and made all the congregation grumble and complain against him by bringing back a slanderous report of the land,
[NLT] The ten men Moses had sent to explore the land-- the ones who incited rebellion against the LORD with their bad report--
[YLT] And the men whom Moses hath sent to spy the land, and they turn back and cause all the company to murmur against him, by bringing out an evil account concerning the land,