[和合本] “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
[新标点] “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
[和合修] “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
[新译本] “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
[当代修] “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华赐给你们的那片土地后,
[现代修] 以色列人到了上主赐给他们的土地的时候,应该遵守下面的条例。
[吕振中] “你要告诉以色列人说:你们到了你们居住的地、就是我所赐给你们的地、
[思高本] “你吩咐以色列子民说:你们进入了我赐给你们居住的地方时,
[文理本] 告以色列族云、既至我所赐尔以居之地、
[GNT] the following regulations for the people of Israel to observe in the land that he was going to give them.
[BBE] Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place,
[KJV] Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
[NKJV] "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
[KJ21] "Speak unto the children of Israel and say unto them: `When ye have come into the land of your habitations, which I give unto you,
[NASB] "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land (Lit of your dwellings)where you are going to live, which I am giving you,
[NRSV] Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
[WEB] "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
[ESV] "Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
[NIV] "Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home
[NIrV] "Speak to the people of Israel. Say to them, 'You are going to enter the land I am giving you as a home.
[HCSB] "Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
[CSB] "Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
[AMP] Say to the Israelites, When you come into the land where you are to live, which I am giving you,
[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel."When you finally settle in the land I am giving you,
[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,