民数记16章26节

(民16:26)

[和合本] 他吩咐会众说:“你们离开这恶人的帐棚吧!他们的物件,什么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。”

[新标点] 他吩咐会众说:“你们离开这恶人的帐棚吧,他们的物件,什么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。”

[和合修] 他吩咐会众说:“你们离开这些恶人的帐棚吧!不可碰他们的任何东西,免得你们因他们一切的罪而消灭。”

[新译本] 摩西告诉会众:“你们要远离这些恶人的帐幕,凡是他们的东西,你们都不可摸,免得你们因他们的一切罪恶同遭毁灭。”

[当代修] 他对会众说:“你们离这些恶人的帐篷远一点,不要碰他们的任何东西,免得你们因他们的罪而受牵连,同遭毁灭。”

[现代修] 他对人民说:“你们离开这些坏人的帐棚,不要碰他们的东西。如果你们不听,你们就会因他们的罪跟他们一起被除灭。”

[吕振中] 他告诉会众说:“你们离开这些恶人的帐棚吧!一切属于他们的、什么都不可触着,恐怕你们也被扫灭于他们的罪中。”

[思高本] 他遂向会众说:“你们要远离这些恶人的帐幕!凡是他们的东西你们不要动,免得你们为了他们的一切罪恶而遭灭绝。”

[文理本] 摩西谓会众曰、离此恶党之幕、勿扪其物、恐与其罪、与之偕亡、


上一节  下一节


Numbers 16:26

[GNT] He said to the people, "Get away from the tents of these wicked men and don't touch anything that belongs to them. Otherwise, you will be wiped out with them for all their sins."

[BBE] And he said to the people, Come away now from the tents of these evil men, without touching anything of theirs, or you may be taken in the punishment of their sins.

[KJV] And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.

[NKJV] And he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins."

[KJ21] And he spoke unto the congregation, saying, "Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins."

[NASB] and he spoke to the congregation, saying, "Get away now from the tents of these wicked men, and do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away in all their sin!"

[NRSV] He said to the congregation, "Turn away from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, or you will be swept away for all their sins."

[WEB] He spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins!"

[ESV] And he spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins."

[NIV] He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."

[NIrV] Moses warned the community. He said, "Move away from the tents of those evil men! Don't touch anything that belongs to them. If you do, the Lord will sweep you away because of all of their sins."

[HCSB] He warned the community, "Get away now from the tents of these wicked men. Don't touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins."

[CSB] He warned the community, "Get away now from the tents of these wicked men. Don't touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins."

[AMP] And he said to the congregation, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.

[NLT] "Quick!" he told the people. "Get away from the tents of these wicked men, and don't touch anything that belongs to them. If you do, you will be destroyed for their sins."

[YLT] and he speaketh unto the company, saying, 'Turn aside, I pray you, from the tents of these wicked men, and come not against anything that they have, lest ye be consumed in all their sins.'


上一节  下一节