[和合本] 我们射了他们,希实本直到底本尽皆毁灭。我们使地变成荒场,直到挪法,这挪法直延到米底巴。”
[新标点] 我们射了他们;希实本直到底本尽皆毁灭。我们使地变成荒场,直到挪法;这挪法直延到米底巴。
[和合修] 我们射了他们;希实本直到底本尽都毁灭【“我们…毁灭”:七十士译本是“他们的后代灭亡,从希实本直到底本”】。我们劫掠,直到挪法;这挪法直延到米底巴。
[新译本] 我们射击他们,希实本就毁灭,直到底本。我们使地荒凉,直到挪法,挪法直伸到米底巴。”
[当代修] 但我们击溃了亚摩利人,从希实本一直到底本都被摧毁,从挪法到米底巴都沦为废墟。”
[现代修] 如今他们的后代被除灭,从希实本一直到底本,从那欣到米底巴附近的挪法。
[吕振中] 我们射击了他们,希实本就毁灭,直到底本;我们使那地荒凉、直到挪法、就是到米底巴。”
[思高本] 但我们一袭击他们,赫市朋直到狄朋,尽成废墟;我们蹂躏一切……直到诺法黑,直到默德巴。”
[文理本] 我已射之、希实本危亡、爰及底本、我已灭之、至于挪法、迄米底巴、○
[GNT] But now their descendants are destroyed, All the way from Heshbon to Dibon, From Nashim to Nophah, near Medeba."
[BBE] They are wounded with our arrows; destruction has come on Heshbon, even to Dibon; and we have made the land waste as far as Nophah, stretching out to Medeba.
[KJV] We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
[NKJV] "But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which [reaches] to Medeba."
[KJ21] We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon. And we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba."
[NASB] But we have shot them down with arrows, Heshbon is destroyed as far as Dibon, Then we have laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba."
[NRSV] So their posterity perished from Heshbon to Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba."
[WEB] We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon.We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba."
[ESV] So we overthrew them; Heshbon, as far as Dibon, perished; and we laid waste as far as Nophah; fire spread as far as Medeba."
[NIV] "But we have overthrown them; Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba."
[NIrV] "But we have taken them over. Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have destroyed them as far as Nophah. Nophah goes all the way to Medeba."
[HCSB] We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.
[CSB] We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.
[AMP] We have shot them down; Heshbon has perished as far as Dibon, and we have laid them waste as far as Nophah, which reaches to Medeba.
[NLT] We have utterly destroyed them, from Heshbon to Dibon. We have completely wiped them out as far away as Nophah and Medeba. "
[YLT] And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which [is] unto Medeba.'