[和合本] 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。’”
[新标点] 有一位出于雅各的,必掌大权;他要除灭城中的余民。
[和合修] 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的幸存者。”
[新译本] 有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”
[当代修] 雅各的后裔必掌权,消灭城中的余民。”
[现代修] 以色列要践踏他们,把残余的人也除灭了。
[吕振中] 有一位出于雅各的必掌大权,出于京城的必杀灭(或译:从西珥除灭)残存的人。”
[思高本] 由雅各伯将出生一位统治仇敌者,他要除灭依尔的遗民。”
[文理本] 操权者将出自雅各、歼灭斯邑之遗民、
[GNT] The nation of Israel will trample them down And wipe out the last survivors."
[BBE] And Israel will go on in strength, and Jacob will have rule over his haters.
[KJV] Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
[NKJV] Out of Jacob One shall have dominion, And destroy the remains of the city."
[KJ21] Out of Jacob shall come He that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city."
[NASB] One from Jacob shall rule, And will eliminate the survivors from the city."
[NRSV] One out of Jacob shall rule, and destroy the survivors of Ir."
[WEB] Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city."
[ESV] And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!"
[NIV] A ruler will come out of Jacob and destroy the survivors of the city."
[NIrV] A ruler will come from among the people of Jacob. He'll destroy those from the city who are still alive."
[HCSB] One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city's survivors.
[CSB] One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city's survivors.
[AMP] Out of Jacob shall one (One) come having dominion and shall destroy the remnant from the city.
[NLT] A ruler will rise in Jacob who will destroy the survivors of Ir."
[YLT] And [one] doth rule out of Jacob, And hath destroyed a remnant from Ar.'