[和合本] 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯,他也必至沉沦。”
[新标点] 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯;他也必至沉沦。
[和合修] 有船只【“有船只”:七十士译本是“有人”】从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦【“他也必永远沉沦”:撒玛利亚五经是“直到他沉沦”】。”
[新译本] 必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
[当代修] 船只从基提驶来,征服亚述和希伯,但他也要灭亡。”
[现代修] 从基提有侵略者乘船而来;他们要征服亚述和希伯,但他们也一定被消灭。
[吕振中] 但是必有船从基提那边而来,苦害亚书利(或译:亚述),苦害大河那边,亚书利(原文:他)也必至于灭亡。”
[思高本] 从基廷有船来,征服亚述,征服厄贝尔;他们也要永远灭亡。”
[文理本] 有舟至自基提、虐遇亚述、苛待希伯、彼亦沦亡、
[GNT] Invaders will sail from Cyprus; They will conquer Assyria and Eber, But they, in turn, will perish forever."
[BBE] But ships will come from the direction of Kittim, troubling Asshur and troubling Eber, and like the others their fate will be destruction.
[KJV] And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
[NKJV] But ships [shall come] from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall [Amalek,] until he perishes."
[KJ21] And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever."
[NASB] But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction."
[NRSV] But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he also shall perish forever."
[WEB] But ships shall come from the coast of Kittim.They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction."
[ESV] But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction."
[NIV] Ships will come from the shores of Kittim; they will subdue Asshur and Eber, but they too will come to ruin."
[NIrV] Ships will come from the shores of Kittim. They will bring Assyria and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed."
[HCSB] Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
[CSB] Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
[AMP] But ships shall come from Kittim [Cyprus and the greater part of the Mediterranean's east coast] and shall afflict Assyria and Eber [the Hebrews, certain Arabs, and descendants of Nahor], and he [the victor] also shall come to destruction.
[NLT] Ships will come from the coasts of Cyprus; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed."
[YLT] And -- ships [are] from the side of Chittim, And they have humbled Asshur, And they have humbled Eber, And it also for ever is perishing.'