[和合本] “西罗非哈的女儿说得有理,你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业,要将她们父亲的产业归给她们。
[新标点] “西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。
[和合修] “西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的兄弟中,把地分给她们为业,把她们父亲的产业传给她们。
[新译本] “西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。
[当代修] “西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。
[现代修] “西罗非哈的女儿们所要求的是对的。你要从她们父亲的亲属中把产业分给她们,让她们继承父亲的产业。
[吕振中] “西罗非哈的女儿说得有理;你一定要在她们父亲的族弟兄中把地业分给她们为业,要将她们父亲的产业传给她们。
[思高本] “责罗斐哈得的女儿们说得有理;你应在她们的父亲兄弟中分给她们一份产业,将她们父亲的产业转让给她们。
[文理本] 西罗非哈女之言是也、必以其父之产归之、俾在叔伯中有其恒业、
[GNT] "What the daughters of Zelophehad request is right; give them property among their father's relatives. Let his inheritance pass on to them.
[BBE] What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
[KJV] The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
[NKJV] "The daughters of Zelophehad speak [what is] right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father's brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them.
[KJ21] "The daughters of Zelophehad speak right. Thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren, and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
[NASB] "The daughters of Zelophehad are right about their statements. You shall certainly give them hereditary property among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.
[NRSV] The daughters of Zelophehad are right in what they are saying; you shall indeed let them possess an inheritance among their father's brothers and pass the inheritance of their father on to them.
[WEB] "The daughters of Zelophehad speak right. You shall surely give them a possession of an inheritance among their father's brothers. You shall cause the inheritance of their father to pass to them.
[ESV] "The daughters of Zelophehad are right. You shall give them possession of an inheritance among their father's brothers and transfer the inheritance of their father to them.
[NIV] "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.
[NIrV] "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property. Give them a share among their father's relatives. Turn their father's property over to them.
[HCSB] "What Zelophehad's daughters say is correct. You are to give them hereditary property among their father's brothers and transfer their father's inheritance to them.
[CSB] "What Zelophehad's daughters say is correct. You are to give them hereditary property among their father's brothers and transfer their father's inheritance to them.
[AMP] The daughters of Zelophehad are justified and speak correctly. You shall surely give them an inheritance among their father's brethren, and you shall cause their father's inheritance to pass to them.
[NLT] "The claim of the daughters of Zelophehad is legitimate. You must give them a grant of land along with their father's relatives. Assign them the property that would have been given to their father.
[YLT] 'Rightly are the daughters of Zelophehad speaking; thou dost certainly give to them a possession of an inheritance in the midst of their father's brethren, and hast caused to pass over the inheritance of their father to them.