[和合本] 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄;
[新标点] 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
[和合修] 他若没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
[新译本] 如果他没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
[当代修] 如果没有女儿,就由其兄弟继承;
[现代修] 如果他没有女儿,就由他的兄弟继承;
[吕振中] 他若没有女儿,你们就要把他的产业给他的弟兄。
[思高本] 如果连女儿也没有,应将他的产业分给他的兄弟们。
[文理本] 无女则归诸兄弟、
[GNT] If he has no daughter, his brothers are to inherit it.
[BBE] And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.
[KJV] And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
[NKJV] If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
[KJ21] And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
[NASB] And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
[NRSV] If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
[WEB] If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
[ESV] And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
[NIV] If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
[NIrV] Suppose the man doesn't have a daughter. Then give his property to his brothers.
[HCSB] If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
[CSB] If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
[AMP] If he has no daughter, you shall give his inheritance to his brethren.
[NLT] And if he has no daughter either, transfer his inheritance to his brothers.
[YLT] and if he have no daughter, then ye have given his inheritance to his brethren;