[和合本] “每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
[新标点] (月初献的祭)“每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
[和合修] (初一献的祭)“每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
[新译本] “‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
[当代修] (初一献的祭)“在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。
[现代修] 每月的初一日要献烧化祭给上主:两头小公牛,一只公绵羊,七只一岁大的小公羊,都是没有残缺的。
[吕振中] “在你们的月初一、你们要把燔祭献与永恒主:就是牛两只、要小公牛、公绵羊一只、公绵羊羔一岁以内的七只、要完全没有残疾的。
[思高本] 每月初一,应给上主献一全燔祭:即公牛犊二头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。
[文理本] 月朔、必以燔祭献耶和华、牡犊二、牡绵羊一、一岁之羔七、纯全无疵、
[GNT] Present a burnt offering to the LORD at the beginning of each month: two young bulls, one ram, seven one-year-old male lambs, all without any defects.
[BBE] And on the first day of every month you are to give a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark;
[KJV] And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
[NKJV] At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
[KJ21] "`And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD: two young bullocks and one ram, seven lambs of the first year without spot;
[NASB] Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two (Lit bulls, sons of the herd)bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
[NRSV] At the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
[WEB] "'In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,
[ESV] "At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
[NIV] "'On the first of every month, present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
[NIrV] " 'On the first day of every month, bring to the Lord a burnt offering. Bring two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs that are a year old. They must not have any flaws.
[HCSB] "At the beginning of each of your months present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old-- [all] unblemished--
[CSB] "At the beginning of each of your months present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old-- [all] unblemished--
[AMP] And at the beginning of your months you shall offer a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without spot or blemish;
[NLT] "On the first day of each month, present an extra burnt offering to the LORD of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
[YLT] 'And in the beginnings of your months ye bring near a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;