[和合本] 在所杀的人中,杀了米甸的五王:就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
[新标点] 在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
[和合修] 在所杀的人中,他们杀了米甸的王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴五个米甸的王,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
[新译本] 在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
[当代修] 包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个王,还杀了比珥的儿子巴兰。
[现代修] 包括米甸的五个王——以未、利金、苏珥、户珥、利巴。他们也杀了比珥的儿子巴兰。
[吕振中] 在那些被刺死的人以外、他们还杀了米甸的五个王、以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
[思高本] 除这些被杀的以外,还杀了米德杨五个王子:厄威、勒耿、族尔、胡尔和勒巴;也用刀杀了贝敖尔的儿子巴郎。
[文理本] 又杀米甸五王、以未、利金、苏珥、户珥、利巴、亦以刃戮比珥子巴兰、
[GNT] including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam son of Beor.
[BBE] They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
[KJV] And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
[NKJV] They killed the kings of Midian with [the rest of] those who were killed -- Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. Balaam the son of Beor they also killed with the sword.
[KJ21] And they slew the kings of Midian besides the rest of those who were slain, namely: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
[NASB] They killed the kings of Midian along with the rest of those killed: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
[NRSV] They killed the kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian, in addition to others who were slain by them; and they also killed Balaam son of Beor with the sword.
[WEB] They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
[ESV] They killed the kings of Midian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed Balaam the son of Beor with the sword.
[NIV] Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
[NIrV] Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba were among the men they killed. Those men were the five kings of Midian. The people of Israel also killed Balaam, the son of Beor, with a sword.
[HCSB] Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings-- Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
[CSB] Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings-- Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
[AMP] Including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba; also Balaam son of Beor they slew with the sword. [Num. 22:31-35; Neh. 13:1, 2.]
[NLT] All five of the Midianite kings-- Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba-- died in the battle. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
[YLT] and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.