[和合本] 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
[新标点] 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯·耶施末直到亚伯·什亭。
[和合修] 他们在摩押平原,沿着约旦河安营,从伯·耶施末直到亚伯·什亭。
[新译本] 他们在摩押平原,沿着约旦河边安营,从帕.耶施末直到亚伯.什亭。
[当代修] 他们沿着约旦河在摩押平原扎营,营地从伯·耶施末一直延伸到亚伯·什亭。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 他们在摩押原野、沿约但河边扎营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
[思高本] 他们在摩阿布旷野里,沿着约但河边扎营,由贝特耶史摩特直到阿贝耳史廷。
[文理本] 沿约但河建营、自伯耶施末、至摩押平原之亚伯什亭、○
[GNT] (网站注:已与第41节合并)
[BBE] Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
[KJV] And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
[NKJV] They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the Abel Acacia Grove in the plains of Moab.
[KJ21] And they pitched by the Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
[NASB] They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim, in the plains of Moab.
[NRSV] they camped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
[WEB] They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
[ESV] they camped by the Jordan from Bethjeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
[NIV] There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
[NIrV] They camped there along the Jordan River from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
[HCSB] They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth to Acacia Meadows on the plains of Moab.
[CSB] They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth to Acacia Meadows on the plains of Moab.
[AMP] And they encamped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
[NLT] Along the Jordan River they camped from Beth-jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab.
[YLT] And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.