民数记33章54节

(民33:54)

[和合本] 你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。

[新标点] 你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。

[和合修] 你们要按照宗族抽签,承受土地:人多的要多给他们产业;人少的要少给他们产业。抽到何地给何人,那地就属于他。你们要按照父系的支派承受产业。

[新译本] 你们要按着家族抽签承受那地作产业;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们;抽签抽出那地归谁,就归谁;你们要按着宗族支派承受产业。

[当代修] 你们要按宗族家系抽签分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪块地就得哪块地。

[现代修] 你们要用抽签的方法把土地分给各支族各宗族。要把大片的土地给人口多的宗族,小片的土地给人口少的宗族。

[吕振中] 你们要按家族凭拈阄承受那地以为业;人多的、要把产业多分给他们,人少的、要把产业少分给他们;拈出哪一块地给哪一族,就要归哪一族;你们要按父系支派而承受产业。

[思高本] 你们要按支派抽签分配那地方:人数多的多给,人数少的少给。谁的签落在哪里,哪里就属于他。你们依照宗祖支派分配你们的产业。

[文理本] 必掣签分地、按尔室家、人众则给地多、人寡则给地少、各随所掣之签、循其宗族、得以为业、


上一节  下一节


Numbers 33:54

[GNT] Divide the land among the various tribes and clans by drawing lots, giving a large piece of property to a large clan and a small one to a small clan.

[BBE] And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to

[KJV] And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; acc

[NKJV] And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone's [inheritance] shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

[KJ21] And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance. Every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth, acco

[NASB] You shall maintain the land as an inheritance by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall pass on land as an inheritance according to the tribes of your fathers.

[NRSV] You shall apportion the land by lot according to your clans; to a large one you shall give a large inheritance, and to a small one you shall give a small inheritance; the inheritance shall belong to the person on whom the lot falls; according to your anc

[WEB] You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

[ESV] You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.

[NIV] Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.

[NIrV] Use lots when you give out the land. Do it based on the number of men who are in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by using lots will belong to them. Give out the shares based on the number of men in Israel's tribes.

[HCSB] You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.

[CSB] You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.

[AMP] You shall inherit the land by lot according to your families; to the large tribe you shall give a larger inheritance, and to the small tribe you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.

[NLT] You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger portion of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller portion will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the portions of land will be divided among your ancestral tribes.

[YLT] 'And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.


上一节  下一节