[和合本] 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
[新标点] 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
[和合修] 要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
[新译本] 就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
[当代修] 要选一些城邑作为避难城,供误杀人者逃去避难,
[现代修] 必须选择庇护城,使因过失杀人的人可以逃到那里,
[吕振中] 就要给你们选择适当的城、给你们做逃罪城,让杀人的、就是无意(或译:错误)击杀人的可以逃到那里。
[思高本] 应选定几座城作你们的避难城,凡误杀人的,可逃到那里。
[文理本] 必简邑为逃城、使误杀人者可遁于彼、
[GNT] you are to choose cities of refuge to which any of you can escape if you kill someone accidentally.
[BBE] Then let certain towns be marked out as safe places to which anyone who takes the life of another in error may go in flight.
[KJV] Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
[NKJV] then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
[KJ21] then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the slayer may flee thither who killeth any person unawares.
[NASB] then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by (Lit fatally striking)killing a person unintentionally may flee there.
[NRSV] then you shall select cities to be cities of refuge for you, so that a slayer who kills a person without intent may flee there.
[WEB] then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.
[ESV] then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
[NIV] select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
[NIrV] When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
[HCSB] designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
[CSB] designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
[AMP] Then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the slayer who kills any person unintentionally and unawares may flee there.
[NLT] designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
[YLT] and have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,