[和合本] “无论谁故杀人,要凭几个见证人的口,把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。
[新标点] “无论谁故杀人,要凭几个见证人的口把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。
[和合修] “无论谁杀了人,必须凭几个证人的口,才可把那故意杀人的处死;只凭一个证人,不足以判人死。
[新译本] 杀人的,要凭着几个见证人的口供,才可以把他处死;如果只有一个见证人,就不能指证把人处死。
[当代修] “‘倘若有人被控谋杀,必须有几个人作证才可以处死他,不可凭一个人的证词处死他。
[现代修] “有人被控犯谋杀罪,必须有两个以上的证人作证,才可以判处死刑;只有一个证人不足以构成杀人罪案。
[吕振中] “人击杀人、必须凭着几个见证人的口、那故意杀人的才可以被处决;若只有一个见证人作证控诉一个人,那人就不必被处死。
[思高本] 凡杀人的案件,应依据几个证人的口供,才可处决杀人犯;惟独一人作证,不足以将人宣判死刑。
[文理本] 故杀人者、有人为证、必杀毋赦、但证人惟一则不可、
[GNT] "Those accused of murder may be found guilty and put to death only on the evidence of two or more witnesses; the evidence of one witness is not sufficient to support an accusation of murder.
[BBE] Anyone causing the death of another is himself to be put to death on the word of witnesses: but the word of one witness is not enough.
[KJV] Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
[NKJV] Whoever kills a person, the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses; but one witness is not [sufficient] testimony against a person for the death [penalty.]
[KJ21] Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses; but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
[NASB] If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the (Lit mouth)testimony of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of only one witness.
[NRSV] If anyone kills another, the murderer shall be put to death on the evidence of witnesses; but no one shall be put to death on the testimony of a single witness.
[WEB] "'Whoever kills any person, the murderer shall be slain based on the testimony of witnesses; but one witness shall not testify alone against any person so that he dies.
[ESV] "If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the evidence of witnesses. But no person shall be put to death on the testimony of one witness.
[NIV] "'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
[NIrV] " 'Suppose a person kills someone. That person must be put to death as a murderer. But do it only when there are witnesses who can tell what happened. Do not put anyone to death if only one witness tells what happened.
[HCSB] "If anyone kills a person, the murderer is to be put to death based on the word of witnesses. But no one is to be put to death based on the testimony of one witness.
[CSB] "If anyone kills a person, the murderer is to be put to death based on the word of witnesses. But no one is to be put to death based on the testimony of one witness.
[AMP] Whoever kills any person [intentionally], the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses; but no one shall be put to death on the testimony of one witness.
[NLT] "All murderers must be put to death, but only if evidence is presented by more than one witness. No one may be put to death on the testimony of only one witness.
[YLT] whoso smiteth a person, by the mouth of witnesses doth [one] slay the murderer; and one witness doth not testify against a person -- to die.