民数记36章6节

(民36:6)

[和合本] 论到西罗非哈的众女儿,耶和华这样吩咐说:‘她们可以随意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。’

[新标点] 论到西罗非哈的众女儿,耶和华这样吩咐说:她们可以随意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。

[和合修] 关于西罗非哈的女儿们,这是耶和华吩咐的话说:‘她们可以随意嫁人,只是必须嫁给同宗,她们父亲支派的人。

[新译本] 论到西罗非哈的众女儿,耶和华吩咐的话是这样:‘她们可以随意嫁自己喜欢的人,但是,只能嫁给同族同支派的人作妻子。

[当代修] 关于西罗非哈的女儿们,耶和华说她们可以自由嫁人,但必须嫁给本支派的人。

[现代修] 所以上主吩咐,说西罗非哈的女儿们可自由选择配偶,但只能在本支族内选择。

[吕振中] 论到西罗非哈的众女儿、永恒主所吩咐的话是这样、说:‘她们可以按自己眼中所看为好的去嫁给人为妻,只是要嫁给自己父系支派家族的人为妻子。

[思高本] 上主对于责罗斐哈得的女儿们这样吩咐说:她们可任意嫁给自己所喜爱的人,但只应嫁给属于自己祖先支派的人。

[文理本] 耶和华命曰、西罗非哈之女、任其适人、惟必适父同宗支派之人、


上一节  下一节


Numbers 36:6

[GNT] and so the LORD says that the daughters of Zelophehad are free to marry anyone they wish but only within their own tribe.

[BBE] This is the order of the Lord about the daughters of Zelophehad: The Lord says, Let them take as their husbands whoever is most pleasing to them, but only among the family of their father's tribe.

[KJV] This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.

[NKJV] "This [is] what the LORD commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they think best, but they may marry only within the family of their father's tribe.'

[KJ21] This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, `Let them marry whom they think best; only, within the family of the tribe of their father shall they marry.'

[NASB] This is (Lit the word which)what the Lord has commanded regarding the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry (Lit the good one in their eyes)whomever they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.'

[NRSV] This is what the LORD commands concerning the daughters of Zelophehad, 'Let them marry whom they think best; only it must be into a clan of their father's tribe that they are married,

[WEB] This is the thing which Yahweh commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them be married to whom they think best, only they shall marry into the family of the tribe of their father.

[ESV] This is what the LORD commands concerning the daughters of Zelophehad, 'Let them marry whom they think best, only they shall marry within the clan of the tribe of their father.

[NIV] This is what the LORD commands for Zelophehad's daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within the tribal clan of their father.

[NIrV] "Here is what the Lord commands for Zelophehad's daughters. They can get married to anyone they want to. But they have to get married to someone in their own family's tribe.

[HCSB] This is what the LORD has commanded concerning Zelophehad's daughters: They may marry anyone they like provided they marry within a clan of their ancestral tribe.

[CSB] This is what the LORD has commanded concerning Zelophehad's daughters: They may marry anyone they like provided they marry within a clan of their ancestral tribe.

[AMP] This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad: Let them marry whom they think best; only they shall marry within the family of the tribe of their father.

[NLT] This is what the LORD commands concerning the daughters of Zelophehad: Let them marry anyone they like, as long as it is within their own ancestral tribe.

[YLT] this [is] the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, To those good in their eyes let them be for wives; only, to a family of the tribe of their fathers let them be for wives;


上一节  下一节