民数记4章36节

(民4:36)

[和合本] 被数的共有二千七百五十名。

[新标点] 被数的共有二千七百五十名。

[和合修] 按照宗族被数的共有二千七百五十名。

[新译本] 按着宗族,他们被数点的,共有二千七百五十人。

[当代修] 共两千七百五十人。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 他们被点阅的、按他们的家族有二千七百五十人。

[思高本] 依照宗族登记的,共二千七百五十人:

[文理本] 计二千七百五十、


上一节  下一节


Numbers 4:36

[GNT] (网站注:已与第34节合并)

[BBE] And the number of all these was two thousand, seven hundred and fifty.

[KJV] And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.

[NKJV] and those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.

[KJ21] and those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.

[NASB] Their numbered men by their families were 2,750.

[NRSV] and their enrollment by clans was two thousand seven hundred fifty.

[WEB] Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.

[ESV] and those listed by clans were 2,750.

[NIV] counted by clans, were 2,750.

[NIrV] There were 2,750 men. They were counted family by family.

[HCSB] The men registered by their clans numbered 2,750.

[CSB] The men registered by their clans numbered 2,750.

[AMP] And those who were numbered of them by their families were 2,750.

[NLT] and the total number came to 2,750.

[YLT] and their numbered ones, by their families, are two thousand seven hundred and fifty.


上一节  下一节