民数记5章6节

(民5:6)

[和合本] “你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。

[新标点] “你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。

[和合修] “你要吩咐以色列人:无论男女,若犯了人所常犯的任何罪【“若犯了人所常犯的任何罪”或译“若犯了任何亏负人的罪”】,以致干犯耶和华,那人就有了罪。

[新译本] “你要对以色列人说:无论男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和华,那人就有了罪;

[当代修] “你把以下条例告诉以色列人。“无论男女,若损害别人就是不忠于耶和华,就是犯罪。

[现代修] 要以色列人遵行以下的指示:如果有人对上主不忠,犯错误得罪了某人,

[吕振中] “你要告诉以色列人说:无论男人女人、若犯了人所犯的任何罪、以致对永恒主不忠实,那人就有了罪责;

[思高本] “你训令以色列子民:不论男女,对近人作了什么不义的事,因此得罪上主而自觉有罪,

[文理本] 告以色列族云、如男女蹈愆、干犯耶和华、自取罪戾、


上一节  下一节


Numbers 5:6

[GNT] the following instructions for the people of Israel. When any of you are unfaithful to the LORD and commit a wrong against someone,

[BBE] Say to the children of Israel, If a man or a woman does any of the sins of men, going against the word of the Lord, and is in the wrong;

[KJV] Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;

[NKJV] "Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit in unfaithfulness against the LORD, and that person is guilty,

[KJ21] "Speak unto the children of Israel: `When a man or woman shall commit any sin that men commit to do a trespass against the LORD, and that person be guilty,

[NASB] "Speak to the sons of Israel: 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the Lord, and that person is guilty,

[NRSV] Speak to the Israelites: When a man or a woman wrongs another, breaking faith with the LORD, that person incurs guilt

[WEB] "Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty,

[ESV] "Speak to the people of Israel, When a man or woman commits any of the sins that people commit by breaking faith with the LORD, and that person realizes his guilt,

[NIV] "Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty

[NIrV] "Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man or woman does something wrong to someone else. Then that person is not being faithful to the Lord. People like that are guilty.

[HCSB] "Tell the Israelites: When a man or woman commits any sin against another, that person acts unfaithfully toward the LORD and is guilty.

[CSB] "Tell the Israelites: When a man or woman commits any sin against another, that person acts unfaithfully toward the LORD and is guilty.

[AMP] Say to the Israelites, When a man or woman commits any sin that men commit by breaking faith with the Lord, and that person is guilty,

[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people-- men or women-- betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty.

[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, Man or woman, when they do any of the sins of man, by committing a trespass against Jehovah, and that person [is] guilty,


上一节  下一节