[和合本] 耶和华对摩西说:
[新标点] (拿细耳人的条例)耶和华对摩西说:
[和合修] (拿细耳人的条例)耶和华吩咐摩西说:
[新译本] 耶和华对摩西说:
[当代修] (拿细耳人的条例)耶和华对摩西说:
[现代修] 上主命令摩西
[吕振中] 永恒主要告诉摩西说:
[思高本] (关于献身的规定)上主训示梅瑟说:
[文理本] 耶和华谕摩西曰、
[GNT] The LORD commanded Moses
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NASB] (Law of the Nazirites) Again the Lord spoke to Moses, saying,
[NRSV] The LORD spoke to Moses, saying:
[WEB] Yahweh spoke to Moses, saying,
[ESV] And the LORD spoke to Moses, saying,
[NIV] The LORD said to Moses,
[NIrV] The Lord said to Moses,
[HCSB] The LORD instructed Moses:
[CSB] The LORD instructed Moses:
[AMP] AND THE Lord said to Moses,
[NLT] Then the LORD said to Moses, "Give the following instructions to the people of Israel.
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, saying,