[和合本] “你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:‘
[新标点] “你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:
[和合修] “你要吩咐亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,对他们说:
[新译本] “你要告诉亚伦和他的儿子说:‘你们要这样为以色列人祝福,对他们说:
[当代修] “你告诉亚伦父子们要这样为以色列人祝福,
[现代修] 要吩咐亚伦和他的儿子们用下面的话祝福以色列人:
[吕振中] “你要告诉亚伦和他的儿子们说:你们要这样给以色列人祝福说:
[思高本] “你告诉亚郎和他的儿子说:你们应这样祝福以色列子民说:
[文理本] 告亚伦及其子云、尔为以色列族祝嘏、必曰、
[GNT] to tell Aaron and his sons to use the following words in blessing the people of Israel:
[BBE] Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,
[KJV] Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
[NKJV] "Speak to Aaron and his sons, saying, 'This is the way you shall bless the children of Israel. Say to them:
[KJ21] "Speak unto Aaron and unto his sons, saying, `In this way ye shall bless the children of Israel, saying unto them:
[NASB] "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'In this way you shall bless the sons of Israel. You are to say to them:
[NRSV] Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the Israelites: You shall say to them,
[WEB] "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them,
[ESV] "Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
[NIV] "Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them:
[NIrV] "Tell Aaron and his sons, 'Here is how I want you to bless the people of Israel. Say to them,
[HCSB] "Tell Aaron and his sons how you are to bless the Israelites. Say to them:
[CSB] "Tell Aaron and his sons how you are to bless the Israelites. Say to them:
[AMP] Say to Aaron and his sons, This is the way you shall bless the Israelites. Say to them,
[NLT] "Tell Aaron and his sons to bless the people of Israel with this special blessing:
[YLT] 'Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,