民数记7章30节

(民7:30)

[和合本] 第四日来献的,是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。

[新标点] 第四日来献的是吕便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。

[和合修] 第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。

[新译本] 第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。

[当代修] 第四天来献供物的是吕便支派的首领、示丢珥的儿子以利苏。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 第四天是如便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。

[思高本] 第四日是勒乌本子孙的领袖,舍德乌尔的儿子厄里族尔。

[文理本] 四日、流便牧伯、示丢珥子以利蓿献礼物、


上一节  下一节


Numbers 7:30

[GNT] (网站注:已与第12节合并)

[BBE] On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:

[KJV] On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:

[NKJV] On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, [presented an offering.]

[KJ21] On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, offered.

[NASB] On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;

[NRSV] On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites:

[WEB] On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,

[ESV] On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the chief of the people of Reuben:

[NIV] On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.

[NIrV] On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, brought his offering. Elizur was the leader of the people of Reuben.

[HCSB] On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, [presented an offering].

[CSB] On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, [presented an offering].

[AMP] The fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.

[NLT] On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.

[YLT] On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; --


上一节  下一节