民数记9章23节

(民9:23)

[和合本] 他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。

[新标点] 他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。

[和合修] 他们遵照耶和华的指示安营,也遵照耶和华的指示起行。他们遵守耶和华的吩咐,是耶和华藉摩西所指示的话。

[新译本] 他们照着耶和华的吩咐安营,也照着耶和华的吩咐起行。他们遵守耶和华吩咐的,就是照着耶和华借摩西吩咐的。

[当代修] 他们遵照耶和华的吩咐安营,也遵照耶和华的吩咐启行。他们遵行耶和华借摩西吩咐的话。

[现代修] 他们扎营或拔营都是遵照上主藉摩西所命令的话做了。

[吕振中] 他们照永恒主所吩咐的来扎营,也照永恒主所吩咐的往前行:他们谨守永恒主所吩咐守的、都是照永恒主由经摩西经手所吩咐的。

[思高本] 他们依照上主的命令扎营,依照上主的命令起程;他们全照上主藉梅瑟所吩咐的,遵守上主的训示。

[文理本] 建营启行、俱循耶和华命、悉遵耶和华所谕摩西之命而行、


上一节  下一节


Numbers 9:23

[GNT] They set up camp and broke camp in obedience to the commands which the LORD gave through Moses.

[BBE] At the word of the Lord they put up their tents, and at the word of the Lord they went forward on their journey: they kept the orders of the Lord as he gave them by Moses.

[KJV] At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.

[NKJV] At the command of the LORD they remained encamped, and at the command of the LORD they journeyed; they kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by the hand of Moses.

[KJ21] At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed. They kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.

[NASB] At the (Lit mouth)command of the Lord they camped, and at the (Lit mouth)command of the Lord they set out; they did what the Lord required, in accordance with the (Lit mouth)command of the Lord through Moses.

[NRSV] At the command of the LORD they would camp, and at the command of the LORD they would set out. They kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by Moses.

[WEB] At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses.

[ESV] At the command of the LORD they camped, and at the command of the LORD they set out. They kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by Moses.

[NIV] At the LORD'S command they encamped, and at the LORD'S command they set out. They obeyed the LORD'S order, in accordance with his command through Moses.

[NIrV] When the Lord gave the command, they camped. And when he gave the command, they started out. They obeyed the Lord's order. They obeyed him, just as he had commanded them through Moses.

[HCSB] They camped at the LORD's command, and they set out at the LORD's command. They carried out the LORD's requirement according to His command through Moses.

[CSB] They camped at the LORD's command, and they set out at the LORD's command. They carried out the LORD's requirement according to His command through Moses.

[AMP] At the command of the Lord they remained encamped, and at [His] command they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord through Moses.

[NLT] So they camped or traveled at the LORD's command, and they did whatever the LORD told them through Moses.

[YLT] by the command of Jehovah they encamp, and by the command of Jehovah they journey; the charge of Jehovah they have kept, by the command of Jehovah in the hand of Moses.


上一节  下一节