列王纪上12章12节

(王上12:12)

[和合本] 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说“你们第三日再来见我”的那话,第三日他们果然来了。

[新标点] 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说“你们第三日再来见我”的那话,第三日他们果然来了。

[和合修] 耶罗波安和众百姓遵照王所说“你们第三天再来见我”的话,第三天来到罗波安那里。

[新译本] 耶罗波安和众民,照王所说“三天以后再来见我”的那话,第三天来见罗波安。

[当代修] 过了三天,耶罗波安和民众遵照罗波安王的话来见他。

[现代修] 三天以后,耶罗波安和所有人民照罗波安王的指示,再到他面前。

[吕振中] 众民(传统:耶罗波安和众民)照罗波安王所说“你们第三天再来见我”的那话、第三天果然来见罗波安了。

[思高本] 雅洛贝罕和全体人民照君王所说:“你们第三天再来见我”的话,第三天就来见勒哈贝罕。

[文理本] 越三日、耶罗波安与民众、咸诣罗波安、循王所命、越三日复来见我之言、


上一节  下一节


1 Kings 12:12

[GNT] Three days later Jeroboam and all the people returned to King Rehoboam, as he had instructed them.

[BBE] So all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come back to me the third day.

[KJV] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.

[NKJV] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had directed, saying, "Come back to me the third day."

[KJ21] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, "Come to me again the third day."

[NASB] Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had (Lit spoken)directed, saying, "Return to me on the third day."

[NRSV] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had said, "Come to me again the third day."

[WEB] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, "Come to me again the third day."

[ESV] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king said, "Come to me again the third day."

[NIV] Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days."

[NIrV] Three days later Jeroboam and all of the people returned to Rehoboam. That's because the king had said, "Come back to me in three days."

[HCSB] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had ordered: "Return to me on the third day."

[CSB] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had ordered: "Return to me on the third day."

[AMP] So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had appointed.

[NLT] Three days later Jeroboam and all the people returned to hear Rehoboam's decision, just as the king had ordered.

[YLT] And they come -- Jeroboam and all the people -- unto Rehoboam, on the third day, as the king had spoken, saying, 'Come back unto me on the third day.'


上一节  下一节