列王纪上13章19节

(王上13:19)

[和合本] 于是神人同老先知回去,在他家里吃饭喝水。

[新标点] 于是神人同老先知回去,在他家里吃饭喝水。

[和合修] 于是神人跟老先知回去,在他家里吃饭喝水。

[新译本] 于是神人与他一起回去,在他的家里吃饭喝水。

[当代修] 上帝的仆人就随他回家吃饭喝水。

[现代修] 于是,神的人跟老先知一起回去,在他家里一同吃喝。

[吕振中] 于是神人跟老神言人回去,在他家里吃饭喝水。

[思高本] 天主的人就跟老先知回去,在他家里吃了饭,也喝了水。

[文理本] 上帝仆遂与偕归、食饼饮水于其家、


上一节  下一节


1 Kings 13:19

[GNT] So the prophet from Judah went home with the old prophet and had a meal with him.

[BBE] So he went back with him, and had a meal in his house and a drink of water.

[KJV] So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.

[NKJV] So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.

[KJ21] So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.

[NASB] So he went back with him, and ate bread in his house and drank water.

[NRSV] Then the man of God went back with him, and ate food and drank water in his house.

[WEB] So he went back with him, ate bread in his house, and drank water.

[ESV] So he went back with him and ate bread in his house and drank water.

[NIV] So the man of God returned with him and ate and drank in his house.

[NIrV] The man of God returned with him. He ate and drank in his house.

[HCSB] and the man of God went back with him, ate bread in his house, and drank water.

[CSB] and the man of God went back with him, ate bread in his house, and drank water.

[AMP] So the man from Judah went back with him and ate and drank water in his house.

[NLT] So they went back together, and the man of God ate and drank at the prophet's home.

[YLT] And he turneth back with him, and eateth bread in his house, and drinketh water.


上一节  下一节