列王纪上14章4节

(王上14:4)

[和合本] 耶罗波安的妻就这样行,起身往示罗去,到了亚希雅的家。亚希雅因年纪老迈,眼目发直,不能看见。

[新标点] 耶罗波安的妻就这样行,起身往示罗去,到了亚希雅的家。亚希雅因年纪老迈,眼目发直,不能看见。

[和合修] 耶罗波安的妻子就照样做,起身往示罗去,到了亚希雅的家。亚希雅因年纪老迈,两眼发直,不能看见。

[新译本] 耶罗波安的妻子就这样行了。她动身往示罗去,到了亚希雅的家;亚希雅因为年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。

[当代修] 耶罗波安的妻子就照他的话做,前往示罗,来到亚希雅家。那时亚希雅因年纪老迈,眼睛已失明。

[现代修] 于是,耶罗波安的妻子到示罗的亚希雅家去。亚希雅已经老迈,眼睛失明。

[吕振中] 耶罗波安的妻子就这样行;她就起身、往示罗去,到了亚希雅家里。亚希雅因为年纪老迈,眼目发直,不能看见。

[思高本] 雅洛贝罕的妻子就这样做了:起身去史罗,来到阿希雅的家。阿希雅因年老,眼睛昏花,不能看清;

[文理本] 耶罗波安妻如是而行、起往示罗、至亚希雅家、亚希雅年老、目眊不能视、


上一节  下一节


1 Kings 14:4

[GNT] So she went to Ahijah's home in Shiloh. Old age had made Ahijah blind.

[BBE] So Jeroboam's wife did so, and got up and went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah was unable to see, because he was very old.

[KJV] And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

[NKJV] And Jeroboam's wife did so; she arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see, for his eyes were glazed by reason of his age.

[KJ21] And Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see, for his eyes were dim by reason of his age.

[NASB] And Jeroboam's wife did so, and set out and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see because his eyes were (Lit set)glossy from his old age.

[NRSV] Jeroboam's wife did so; she set out and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.

[WEB] Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to Ahijah's house. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

[ESV] Jeroboam's wife did so. She arose and went to Shiloh and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.

[NIV] So Jeroboam's wife did what he said and went to Ahijah's house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age.

[NIrV] So Jeroboam's wife did what he said. She went to Ahijah's house in Shiloh. Ahijah couldn't see. He was blind because he was so old.

[HCSB] Jeroboam's wife did that: she went to Shiloh and arrived at Ahijah's house. Ahijah could not see; his gaze was fixed due to his age.

[CSB] Jeroboam's wife did that: she went to Shiloh and arrived at Ahijah's house. Ahijah could not see; his gaze was fixed due to his age.

[AMP] Jeroboam's wife did so. She arose and went [twenty miles] to Shiloh and came to the house of Ahijah. Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age.

[NLT] So Jeroboam's wife went to Ahijah's home at Shiloh. He was an old man now and could no longer see.

[YLT] And the wife of Jeroboam doth so, and riseth, and goeth to Shiloh, and entereth the house of Ahijah, and Ahijah is not able to see, for his eyes have stood because of his age.


上一节  下一节