[和合本] 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃;死在田野的必被空中的鸟吃。”
[新标点] 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。”
[和合修] 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。”
[新译本] 属巴沙的人,死在城里的,必被狗吃掉;死在田野的,必被空中的飞鸟吃掉。”
[当代修] 你家人中,死在城中的必被狗吃,死在野外的必被鸟吃。”
[现代修] 你家里的人,无论是谁,死在城里的一定被狗吃掉,死在郊野的一定被飞鸟吃掉。”
[吕振中] 凡属巴沙的人、死在城中的、狗必吃他;死在田野的、空中的飞鸟必吃他。
[思高本] 凡属巴厄沙家的人,死在城中的,必为狗吞食,死在田野间的,必为空中的飞鸟啄食。”
[文理本] 凡属巴沙、死于邑者、犬必食之、死于野者、鸟必食之、
[GNT] Any members of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the open country will be eaten by vultures."
[BBE] Anyone of the family of Baasha who comes to death in the town, will become food for the dogs; and he to whom death comes in the open country, will be food for the birds of the air.
[KJV] Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.
[NKJV] "The dogs shall eat whoever belongs to Baasha and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the fields."
[KJ21] Him of Baasha that dieth in the city shall the dogs eat, and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat."
[NASB] Anyone belonging to Baasha who dies in the city, the dogs will eat; and anyone belonging to him who dies in the field, the birds of the sky will eat."
[NRSV] Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat; and anyone of his who dies in the field the birds of the air shall eat."
[WEB] The dogs will eat Baasha's descendants who die in the city; and he who dies of his in the field, the birds of the sky will eat."
[ESV] Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens shall eat."
[NIV] Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
[NIrV] Some of the people who belong to you will die in the city. Dogs will eat them up. Others will die in the country. The birds of the air will eat them."
[HCSB] Anyone who belongs to Baasha and dies in the city, the dogs will eat, and anyone who is his and dies in the field, the birds of the sky will eat.
[CSB] Anyone who belongs to Baasha and dies in the city, the dogs will eat, and anyone who is his and dies in the field, the birds of the sky will eat.
[AMP] Any of Baasha's family who dies in the city the dogs shall eat, and any who dies in the field the birds of the heavens shall eat.
[NLT] The members of Baasha's family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the field will be eaten by vultures."
[YLT] him who dieth of Baasha in a city do the dogs eat, and him who dieth of his in a field do fowl of the heavens eat.'