[和合本] 以利亚三次伏在孩子的身上求告耶和华说:“耶和华我的 神啊,求你使这孩子的灵魂仍入他的身体。”
[新标点] 以利亚三次伏在孩子的身上,求告耶和华说:“耶和华—我的 神啊,求你使这孩子的灵魂仍入他的身体!”
[和合修] 以利亚三次伏在孩子的身上,求告耶和华说:“耶和华—我的 神啊,求你使这孩子的生命归回给他吧!”
[新译本] 然后,以利亚三次伏在孩子的身上,向耶和华呼求说:“耶和华我的上帝,求你恢复这孩子的生命吧。”
[当代修] 他三次伏在孩子身上,求告耶和华说:“我的上帝耶和华啊,求你让这孩子活过来吧。”
[现代修] 以利亚三次伏在孩子身上,祈求说:“上主——我的上帝啊,求你使这孩子还魂吧!”
[吕振中] 以利亚身对身地伏在孩子身上三次,向永恒主哀呼说:“永恒主我的上帝阿,叫这孩子魂回身上吧!”
[思高本] 厄里亚三次伏在孩子身上,呼求上主说:“上主,我的天主,求你使这孩子的灵魂再回到他身上!”
[文理本] 乃伏于子身者三、吁耶和华曰、我上帝耶和华欤、祈使此子之魂、返于其躯、
[GNT] Then Elijah stretched himself out on the boy three times and prayed, "O LORD my God, restore this child to life!"
[BBE] And stretching herself out on the child three times, he made his prayer to the Lord, saying, O Lord my God, be pleased to let this child's life come back to him again.
[KJV] And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.
[NKJV] And he stretched himself out on the child three times, and cried out to the LORD and said, "O LORD my God, I pray, let this child's soul come back to him."
[KJ21] And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD and said, "O LORD my God, I pray Thee, let this child's soul come into him again!"
[NASB] Then he stretched himself out over the boy three times, and called to the Lord and said, "Lord, my God, please, let this boy's life return (Lit upon his inward part)to him."
[NRSV] Then he stretched himself upon the child three times, and cried out to the LORD, "O LORD my God, let this child's life come into him again."
[WEB] He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, "Yahweh my God, please let this child's soul come into him again."
[ESV] Then he stretched himself upon the child three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's life come into him again."
[NIV] Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
[NIrV] Then he lay down on the boy three times. He cried out to the Lord. He said, "Lord my God, give this boy's life back to him!"
[HCSB] Then he stretched himself out over the boy three times. He cried out to the LORD and said, "My LORD God, please let this boy's life return to him!"
[CSB] Then he stretched himself out over the boy three times. He cried out to the LORD and said, "My LORD God, please let this boy's life return to him!"
[AMP] And he stretched himself upon the child three times and cried to the Lord and said, O Lord my God, I pray You, let this child's soul come back into him.
[NLT] And he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let this child's life return to him."
[YLT] And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, 'O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;'