列王纪上18章20节

(王上18:20)

[和合本] 亚哈就差遣人招聚以色列众人和先知都上迦密山。

[新标点] 亚哈就差遣人招聚以色列众人和先知都上迦密山。

[和合修] 亚哈就派人到以色列众人那里,召集先知上迦密山。

[新译本] 于是亚哈派人召集众以色列人和众先知上迦密山去。

[当代修] 亚哈便派人把以色列人和那些先知招聚到迦密山。

[现代修] 于是,亚哈召集所有的以色列人和巴力的先知在迦密山相见。

[吕振中] 亚哈就差遣人到以色列众人中(有古卷:四境)去集合所有的神言人都上迦密山。

[思高本] 阿哈布便派人召集了所有的以色列子民,聚集了那些先知,一起到了加尔默耳山上。

[文理本] 亚哈遂遣人诣以色列众、集诸先知、至迦密山、


上一节  下一节


1 Kings 18:20

[GNT] So Ahab summoned all the Israelites and the prophets of Baal to meet at Mount Carmel.

[BBE] So Ahab sent for all the children of Israel, and got the prophets together at Mount Carmel.

[KJV] So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

[NKJV] So Ahab sent for all the children of Israel, and gathered the prophets together on Mount Carmel.

[KJ21] So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto Mount Carmel.

[NASB] (God or Baal on Mount Carmel) So Ahab sent orders among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel.

[NRSV] So Ahab sent to all the Israelites, and assembled the prophets at Mount Carmel.

[WEB] So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel.

[ESV] So Ahab sent to all the people of Israel and gathered the prophets together at Mount Carmel.

[NIV] So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.

[NIrV] So Ahab sent that message all through Israel. He gathered the prophets together on Mount Carmel.

[HCSB] So Ahab summoned all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.

[CSB] So Ahab summoned all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.

[AMP] So Ahab sent to all the Israelites and assembled the prophets at Mount Carmel.

[NLT] So Ahab summoned all the people of Israel and the prophets to Mount Carmel.

[YLT] And Ahab sendeth among all the sons of Israel, and gathereth the prophets unto the mount of Carmel;


上一节  下一节