[和合本] 王差遣人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出来往别处去。
[新标点] (示每的死)王差遣人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出来往别处去。
[和合修] (示每的死)王派人召示每来,对他说:“你要在耶路撒冷为自己建造房屋,住在那里,不可从那里出来到任何地方去。
[新译本] 王派人去把示每召来,对他说:“你要为自己在耶路撒冷建造一座房屋,住在那里,不可从那里出来到任何别的地方去。
[当代修] 王又派人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建屋居住,不得出城去其他地方。
[现代修] 王派人把示每召来,对他说:“你来,在耶路撒冷为自己盖房子,住在这里,不准离城。
[吕振中] 王打发人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建造房屋,住在那里;不可出那里、到任何别的地方去。
[思高本] (史米违命处死)君王派人将史米召来,对他说:“你要在耶路撒冷为你建筑一座房屋,住在那里,不可从那里出来,到任何地方去。
[文理本] 王遣人召示每至、谕之曰、尔当建室于耶路撒冷居之、勿出而他往、
[GNT] Then the king sent for Shimei and said to him, "Build a house for yourself here in Jerusalem. Live in it and don't leave the city.
[BBE] Then the king sent for Shimei, and said to him, Make a house for yourself in Jerusalem and keep there and go to no other place.
[KJV] And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
[NKJV] Then the king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there anywhere.
[KJ21] And the king sent and called for Shimei, and said unto him, "Build thee a house in Jerusalem and dwell there, and go not forth from thence anywhere.
[NASB] (Shimei Executed) Now the king sent men and summoned Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, and do not leave there for any other place.
[NRSV] Then the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and live there, and do not go out from there to any place whatever.
[WEB] The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and live there, and don't go anywhere else.
[ESV] Then the king sent and summoned Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there to any place whatever.
[NIV] Then the king sent for Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but do not go anywhere else.
[NIrV] Then the king sent for Shimei. He said to him, "Build yourself a house in Jerusalem. Live there. Don't go anywhere else.
[HCSB] Then the king summoned Shimei and said to him, "Build a house for yourself in Jerusalem and live there, but don't leave there [and go] anywhere else.
[CSB] Then the king summoned Shimei and said to him, "Build a house for yourself in Jerusalem and live there, but don't leave there [and go] anywhere else.
[AMP] The king sent for Shimei and said to him, Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not leave there.
[NLT] The king then sent for Shimei and told him, "Build a house here in Jerusalem and live there. But don't step outside the city to go anywhere else.
[YLT] And the king sendeth and calleth for Shimei, and saith to him, 'Build for thee a house in Jerusalem, and thou hast dwelt there, and dost not go out thence any where;