列王纪上22章19节

(王上22:19)

[和合本] 米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

[新标点] 米该雅说:“你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

[和合修] 米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

[新译本] 米该雅说:“因此,你要听耶和华的话;我看见耶和华坐在他的宝座上,天上的万军都侍立在他的左右。

[当代修] 米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。

[现代修] 米该雅继续说:“请听上主的话。我看见上主坐在天上的宝座上,左右站着他所有的天使。

[吕振中] 米该雅说:“你要听永恒主的话!我看见永恒主坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

[思高本] 米加雅答说:“为此,你且静听上主的话:我见上主坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

[文理本] 米该雅曰、其听耶和华之言、我见耶和华坐于其位、天上万军咸侍左右、


上一节  下一节


1 Kings 22:19

[GNT] Micaiah went on: "Now listen to what the LORD says! I saw the LORD sitting on his throne in heaven, with all his angels standing beside him.

[BBE] And he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, with all the army of heaven in their places round him at his right hand and at his left.

[KJV] And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.

[NKJV] Then [Micaiah] said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by, on His right hand and on His left.

[KJ21] And Micaiah said, "Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right hand and on His left.

[NASB] And Micaiah said, "Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the (Lit host)angels of heaven standing by Him on His right and on His left.

[NRSV] Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, with all the host of heaven standing beside him to the right and to the left of him.

[WEB] Micaiah said, "Therefore hear Yahweh's word. I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.

[ESV] And Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;

[NIV] Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.

[NIrV] Micaiah continued, "Listen to the Lord's message. I saw the Lord sitting on his throne. Some of the angels of heaven were standing at his right side. The others were standing at his left side. So all of them were standing around him.

[HCSB] Then Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.

[CSB] Then Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.

[AMP] And Micaiah said, Hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right hand and on His left.

[NLT] Then Micaiah continued, "Listen to what the LORD says! I saw the LORD sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.

[YLT] And he saith, 'Therefore, hear a word of Jehovah; I have seen Jehovah sitting on His throne, and all the host of the heavens standing by Him, on His right and on His left;


上一节  下一节