[和合本] 所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
[新标点] 所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
[和合修] 所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
[新译本] 所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”
[当代修] 求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?”
[现代修] 所以,求你赐给我一颗善于识别的心,能判断是非,好治理你的人民。不然,我怎么能统治你这么众多的人民呢?”
[吕振中] 求你赐给你仆人能听案件的心,可以为你人民判断,能够辨别好坏;因为谁能为你这数量这么重的人民判断呢?”
[思高本] 为此,求你赐给你的仆人一颗慧心,可统治你的百姓,判断善恶;否则,谁能统治你这样众多的人民呢?”
[文理本] 谁能鞫此众民、祈赐尔仆智慧之心、为民折中、而辨是非、
[GNT] So give me the wisdom I need to rule your people with justice and to know the difference between good and evil. Otherwise, how would I ever be able to rule this great people of yours?"
[BBE] Give your servant, then, a wise heart for judging your people, able to see what is good and what evil; for who is able to be the judge of this great people?
[KJV] Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
[NKJV] "Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?"
[KJ21] Give therefore Thy servant an understanding heart to judge Thy people, that I may discern between good and bad; for who is able to judge this Thy so great a people?"
[NASB] So give Your servant (Or a heart that listens)an understanding heart to judge Your people, to discern between good and evil. For who is capable of judging this (Lit heavy)great people of Yours?"
[NRSV] Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, able to discern between good and evil; for who can govern this your great people?"
[WEB] Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?"
[ESV] Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?"
[NIV] So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?"
[NIrV] So give me a heart that understands. Then I can rule over your people. I can tell the difference between what is right and what is wrong. Who can possibly rule over this great nation of yours?"
[HCSB] So give Your servant an obedient heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?"
[CSB] So give Your servant an obedient heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?"
[AMP] So give Your servant an understanding mind and a hearing heart to judge Your people, that I may discern between good and bad. For who is able to judge and rule this Your great people? [James 1:5.]
[NLT] Give me an understanding heart so that I can govern your people well and know the difference between right and wrong. For who by himself is able to govern this great people of yours?"
[YLT] and Thou hast given to Thy servant an understanding heart, to judge Thy people, to discern between good and evil; for who is able to judge this Thy great people?'