[和合本] 内殿前的外殿,长四十肘。
[新标点] 内殿前的外殿,长四十肘。
[和合修] 殿,就在内殿的前面【“就在内殿的前面”:原文另译“就是至圣所前面的内殿”】,长四十肘。
[新译本] 内殿前面的外殿长十八公尺。
[当代修] 在至圣所外面是外殿,长十八米。
[现代修] 大堂长十八公尺。
[吕振中] 内殿前面的殿堂、有四十肘。
[思高本] 至圣所前的外殿,长四十肘。
[文理本] 内殿前之室、长四十肘、
[GNT] The room in front of the Most Holy Place was 60 feet long.
[BBE] And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.
[KJV] And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
[NKJV] And in front of it the temple sanctuary was forty cubits [long.]
[KJ21] And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
[NASB] The house, that is, the main room in front of the inner sanctuary, was (About 60 ft. or 18 m)forty cubits long.
[NRSV] The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
[WEB] In front of the temple sanctuary was forty cubits.
[ESV] The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
[NIV] The main hall in front of this room was forty cubits long.
[NIrV] The main hall in front of the room was 60 feet long.
[HCSB] The temple, that is, the sanctuary in front of the most holy place, was 60 feet long.
[CSB] The temple, that is, the sanctuary in front of the most holy place, was 60 feet long.
[AMP] The [rest of the] house, that is, the temple in front of the Holy of Holies, was forty cubits long.
[NLT] The main room of the Temple, outside the Most Holy Place, was 60 feet long.
[YLT] And forty by the cubit was the house, it [is] the temple before [it].