列王纪上6章35节

(王上6:35)

[和合本] 上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。

[新标点] 上面刻着基路伯、棕树,和初开的花,都用金子贴了。

[和合修] 上面刻着基路伯、棕树和绽开的花,雕刻物都均匀地贴上金子。

[新译本] 他又在上面刻上了基路伯、棕树和初开的花朵;又在雕刻上紧贴上金子。

[当代修] 上面刻着基路伯天使、棕树和花朵的图案,并包上金。

[现代修] 上面雕刻着基路伯、棕树,和花朵;它们都用金子均匀地包裹着。

[吕振中] 上面雕刻着基路伯、棕树,和初开之花,都包上金子,很妥贴地安在那雕刻物之上。

[思高本] 门上刻有革鲁宾、棕树和花朵初开的形像,雕刻以后,全贴上金。

[文理本] 其上雕基路伯、与棕树花蕊之形、以金饰之、


上一节  下一节


1 Kings 6:35

[GNT] and decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.

[BBE] These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.

[KJV] And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

[NKJV] Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers [on them,] and overlaid [them] with gold applied evenly on the carved work.

[KJ21] And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers, and covered them with gold fitted upon the carved work.

[NASB] He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold plated on the carved work.

[NRSV] He carved cherubim, palm trees, and open flowers, overlaying them with gold evenly applied upon the carved work.

[WEB] He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.

[ESV] On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.

[NIV] He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.

[NIrV] He carved cherubim, palm trees and open flowers on the doors. He covered the doors with gold. He hammered the gold evenly over the carvings.

[HCSB] He carved cherubim, palm trees and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.

[CSB] He carved cherubim, palm trees and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.

[AMP] He carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, covered with gold evenly applied on the carved work.

[NLT] These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers-- all overlaid evenly with gold.

[YLT] And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.


上一节  下一节