[和合本] 大院周围有凿成的石头三层,香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
[新标点] 大院周围有凿成的石头三层、香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
[和合修] 大院周围有凿成的石头三层、香柏木板一层,都照耶和华殿的内院和殿的走廊的样式。
[新译本] 大院的周围有凿好的石头三层,香柏木一层,与耶和华的内院和殿廊一样。
[当代修] 大院周围的墙由三层凿好的石头和一层香柏木建成,正如耶和华殿的内院和殿廊的墙。
[现代修] 无论是宫殿、圣殿的内院,或是上主圣殿的门廊都有三层凿好的石头夹着一层香柏梁木的墙。
[吕振中] 大院四围有砍削好了的石头三层、修好的香柏梁木一层,都照永恒主之殿的内院和王宫门廊的样式。
[思高本] 大院四周的墙有三层凿好的石头和一层香柏木板;上主的殿宇的内院和殿廊,都包围在内。
[文理本] 大院四周、有雕石三层、香柏一层、与耶和华室之内院、及廊同式、○
[GNT] The palace court, the inner court of the Temple, and the entrance room of the Temple had walls with one layer of cedar beams for every three layers of cut stones.
[BBE] The great outer square all round was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards, round about the open square inside the house of the Lord and the covered room of the king's house.
[KJV] And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
[NKJV] The great court [was] enclosed with three rows of hewn stones and a row of cedar beams. So were the inner court of the house of the LORD and the vestibule of the temple.
[KJ21] And the great court round about was with three rows of hewn stone and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD and for the porch of the house.
[NASB] So the large courtyard all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams as well as the inner courtyard of the house of the Lord, and the porch of the house.
[NRSV] The great court had three courses of dressed stone to one layer of cedar beams all around; so had the inner court of the house of the LORD, and the vestibule of the house.
[WEB] The great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like the inner court of Yahweh's house and the porch of the house.
[ESV] The great court had three courses of cut stone all around, and a course of cedar beams; so had the inner court of the house of the LORD and the vestibule of the house.
[NIV] The great courtyard was surrounded by a wall of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the LORD with its portico.
[NIrV] The large courtyard had a wall around it. The first three layers of the wall were made out of blocks of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood. The same thing was done with the inside courtyard of the Lord's temple and its porch.
[HCSB] Around the great courtyard, as well as the inner courtyard of the LORD's temple and the portico of the temple, were three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
[CSB] Around the great courtyard, as well as the inner courtyard of the LORD's temple and the portico of the temple, were three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
[AMP] Also the great encircling court had three courses of hewn stone and a course of cedar beams, like was around the inner court of the house of the Lord and the porch of the house.
[NLT] The walls of the great courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone, just like the walls of the inner courtyard of the LORD's Temple with its entry room.
[YLT] and the great court round about [is] three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.