[和合本] 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤。
[新标点] 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤;
[和合修] 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,
[新译本] 求你在天上你的居所垂听他们的祷告和恳求,为他们主持公道。
[当代修] 求你从天上的居所垂听他们的祈求,为他们伸张正义,
[现代修] 求你垂听他们的祈求。求你从天上的居所垂听他们,怜悯他们。
[吕振中] 求你在天上你居住的定所垂听他们的祷告恳求,维护他们的权利,
[思高本] 愿你从天上你的居所,俯听他们的祈祷和恳求,并为他们主持正义,
[文理本] 愿尔在天尔之居所、听其祷告祈求、而保其义、
[GNT] then listen to their prayers. In your home in heaven hear them and be merciful to them.
[BBE] Then give ear to their prayer and to their cry in heaven your living-place, and see right done to them;
[KJV] Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause,
[NKJV] "then hear in heaven Your dwelling place their prayer and their supplication, and maintain their cause,
[KJ21] then hear Thou their prayer and their supplication in heaven Thy dwelling place, and maintain their cause;
[NASB] then hear their prayer and their pleading in heaven, Your dwelling place, and maintain their cause,
[NRSV] then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, maintain their cause
[WEB] then hear their prayer and their supplication in heaven, your dwelling place, and maintain their cause;
[ESV] then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, and maintain their cause
[NIV] then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.
[NIrV] "Then listen to them from heaven. It's the place where you live. Listen to their prayer. Listen to them when they ask you to show them your favor. Stand up for them.
[HCSB] may You hear in heaven, Your dwelling place, their prayer and petition and uphold their cause.
[CSB] may You hear in heaven, Your dwelling place, their prayer and petition and uphold their cause.
[AMP] Then hear their prayer and their supplication in heaven, Your dwelling place, and defend their cause and maintain their right.
[NLT] then hear their prayers and their petition from heaven where you live, and uphold their cause.
[YLT] 'Then Thou hast heard in the heavens, the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplication, and hast maintained their cause,